Uncategorized

Schöne Baby-Strick-Muster (German Edition)

Mit Fabel auf Ndl. Figur-1 zeigt in welcher Reihenfolge die Vierecke gestrickt werden.


  1. Contrebande (French Edition)?
  2. #05 The Star Snatcher’s Planet (The Little Prince).
  3. Un afortunado accidente (Jazmín) (Spanish Edition).

Es ist jetzt 1 R. Vierecks je 1 M.

13 best Ladenimpressionen images on Pinterest | Bicycle, Colors and Great ideas

Jetzt das Viereck Nr.. Runde 3 bis 8: Kommentare 29 Schreiben Sie einen Kommentar! Er gram nok til denne? The domino cushion took me g of Fabel NOT my gauge matched the requirements. Unendlich viele Ideen, Techniken, Materialien, Farben und Formen stehen nebeneinander und bilden ein harmonisches Ganzes.. An infinite number of ideas, techniques, materials, colours and shapes appear side by side and form a harmonious whole..


  1. Jeden Tag eine Überraschung!?
  2. Offensive and Defensive Security: Concepts, Planning, Operations, and Management.
  3. Anleitungsschritte?
  4. In the Beginning was the Word…and it was Spoken.

There s embroidery, printing, crochet work, knitting , painting, stamping and drawing — both in pastels and in stronger colours.. It uses 1 full skein of the main colour, and less than half a skein of the lace colour.. Mit den heutigen Strumpfhosen hatten diese Beinkleider nicht viele Gemeinsamkeiten.. They weren't knitted , but were instead sewn from cloth.. It can be purchased as a beautiful souvenir as well — a lovely box contains wool of several colours and an instruction how to knit or crochet a colourful scarf, hat or gloves..

We are using the following form field to detect spammers.

Mein Konto

Please do leave them untouched. Otherwise your message will be regarded as spam. We are sorry for the inconvenience. Please note that the vocabulary items in this list are only available in this browser.

Buy for others

Once you have copied them to the vocabulary trainer, they are available from everywhere. The editorially approved PONS Online Dictionary with text translation tool now includes a database with hundreds of millions of real translations from the Internet. See how foreign-language expressions are used in real life. Real language usage will help your translations to gain in accuracy and idiomaticity! The search engine displays hits in the dictionary entries plus translation examples, which contain the exact or a similar word or phrase. This new feature displays references to sentence pairs from translated texts, which we have found for you on the Internet, directly within many of our PONS dictionary entries.

The PONS Dictionary delivers the reliability of a dictionary which has been editorially reviewed and expanded over the course of decades. In addition, the Dictionary is now supplemented with millions of real-life translation examples from external sources. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts. We are able to identify trustworthy translations with the aid of automated processes. Cast off 6 stitches for the neckline, decrease 1 stitch every 0. Continue with the back, cast off 6 stitches for the sleeve, continue the basic pattern over 52 stitches for 2 cm, carry on with garter pattern for 6 cm, cast off all stitches.

Continue with the left front, cast off 6 stitches for the sleeve, finish the same as the right front. After 17 cm cast off 4 stitches each on each side, then decrease 1 stitch on each side every 0. Beginning on the narrow side with 14 stitches using garter pattern continue until 24 cm and cast off. Posted 12 Jul Thanks sarabyrd for the fantastic translation! Here is my translation:. However, if you know how to knit in the round, I recommend it for knitting the cap, to avoid the seam. Posted 13 Jul Thanks, renhui, I was working off a printed version of the enlarged instructions and must have overlooked the cap instructions.

Stricken lernen * Pseudo Zopfmuster * Strickmuster

Posted 22 Jul I have this pattern from Ravelry, but it is in German and I don't speak, read or write German. I am lucky if I can speak english most days. I got it as a free pattern in German, but she charges for the english version and I really don't have the money for that.

Thank you in advance ann. Posted 9 Jan I have finally finished my cardigan yes it took me a looong time and it had a few little mistakes but it wasn't half bad for a first attempt now I can have a stab at the pixie hat! I learned when our second was on the way - I was sad because my friends had their Mums knitting for them, but mine died when I was younger.

After some mooching, I decided the only way was to knit the stuff myself. Like you, I was not speedy, but I had an awesome moment phoning the Debbie Bliss shop in London with a stupid question about a pattern, and when the voice answered and said, "Debbie Bliss here, how can I help? Herself, speaking to me on the phone. Posted 11 Jan I would but I can't figure out how to insert pictures. If you can tell me how to do it then I'll show you The pixie hat seems simple enough and I was making good progress yesterday but when I was a few rows from finishing I slipped a stitch, and the more i tried to fix it the worse it got so i had to unravel quite abit.

Now i'm not sure if I wouldn't be better off starting again.. You need to be a member in order to leave a comment. Sign up for a new account in our community. Knitting Pattern Translation please Started by swampygirl primusbroad , 7 Jul Hello everyone I found this free cute vintage Baby knitting pattern on the net. However it's in German and I've tried translating it but no success.

Knitting Pattern Translation please

It's not a long pattern so not much to translate but I would love to knit it. I'd be very grateful if anyone could help. Also I'm always finding baby patterns in other languages so if anyone can help as and when I'd be grateful and more than happy to share them. Thank you in advance. Share this post Link to post Share on other sites. Is this large enough Sarabyrd? Page 3 to follow as file too large together. You know how knitters progress, don't you? Knitting a sleeve seperately isn't difficult. Hopefully the Lady sarabyrd will come back with the translation for me.