Uncategorized

Ein Liebhaber zu viel ist noch zu wenig: Roman (German Edition)

Watch list is full. Redeem your points Conditions for uk nectar points - opens in a new window or tab. No additional import charges on delivery. This item will be sent through the Global Shipping Programme and includes international tracking. Learn more - opens in a new window or tab. May not post to Russian Federation - Read item description or contact seller for postage options.

South East, United Kingdom. This amount is subject to change until you make payment. For additional information, see the Global Shipping Programme terms and conditions - opens in a new window or tab This amount includes applicable customs duties, taxes, brokerage and other fees. For additional information, see the Global Shipping Programme terms and conditions - opens in a new window or tab. Processed by PayPal Get more time to pay. International postage paid to Pitney Bowes Inc. Learn More - opens in a new window or tab International postage and import charges paid to Pitney Bowes Inc.

Learn More - opens in a new window or tab Any international postage and import charges are paid in part to Pitney Bowes Inc. Learn More - opens in a new window or tab Any international postage is paid in part to Pitney Bowes Inc. Learn More - opens in a new window or tab. Report item - opens in a new window or tab. Description Postage and payments.

Seller assumes all responsibility for this listing. A book that has been read and does not look new, but is in excellent condition. No obvious damage to the book cover, with the dust jacket if applicable included for hard covers. No missing or damaged pages, no creases or tears, no underlining or highlighting of text, and no writing in the margins. Some identifying marks on the inside cover, but this is minimal.

Very little wear and tear. See all condition definitions - opens in a new window or tab Read more about the condition. What can you expect depending on book condition? Diese Meinung teilte indes nicht der Unterrichtsminister. Unterdes ist in den Vereinigten Staaten - in die das Sagan-Ballett nach dem Londoner Gastspiel einreisen wird - ein Buch erschienen, dessen einziger Zweck es ist, den erfolgreichsten Roman der Sagan zu parodieren. Niemand kann uns diese Erinnerung nehmen. Berlin; Seiten; 8,50 Mark. Literatur-Teenager Moore, Grimault, Gaskell: Mein zweiter Roman kommt sonst zu langsam voran.

Gelesen Verschickt Gesehen 1. Umwelthilfe will Tempo auf Autobahnen erzwingen. Zebra galoppiert durch Dresden. Taucher bereiten Bergung vor. A happy ending at last. Up for some corrections? Otherwise there is a kind of future tense meant: The plans for the living room are finished and the furniture is "in progress", the real work will happen in May. The room also gets a new painting, so I didn't want to start with the work too early, hoping that the weather will be warm then so the windows can stay open to get rid of the colour smell as quick as possible.

So the books, cds etc. The dishwasher is repaired Of course no SMS yesterday, I had to call aigain to be told that I'm on the list for the time between 8 and 12 a. I don't have to tell you, have I? Just feel a bit or, to be honest, a bit more than just a bit frustrated: Ordering for tickets of the Staatsoper for the coming season started today, and if you're not quick for some performances it's almost impossible to get tickets in particular if you try to get good tickets at acceptable costs.

BUT their website is so overstained that it's impossible to find out any details Lucky Viennese who can use their lunch break to get themselves a printed copy of the new programme to order immediatley This reminds me of David Lodge, whose novel "Small World" starts with the following sentence heavily borrowing from Chaucer, of course: When April with its sweet showers has pierced the drought of March to the root, and bathed every vein of earth with that liquid by whose power the flowers are engendered; when the zephyr, too, with its dulcet breath, has breathed life into the tender new shoots in every copse and on every hearth Only, these days, professional people call them conferences.

Comment Emil, I assume that students are obliged to speak German and are required not to speak English at the Deutschlager? Ja, so ist es. Wir machten uns Sorgen um das Wetter, aber alles lief prima. Ich bin eigentlich erstaunt, dass die Geschichte so erotisch ist, denn die Empfehlung kam von einer Bekannten, die gesagt hat, sie habe das Buch in der Schule gelesen. Aber vielleicht ist es heutzutage lockerer in den Schulen und bei den derzeitigen Eltern. March comes in like a lion, goes out like a lamb , auch: Auch als boondoggles bekannt. Aber nicht jede Wiese ist dazu da, damit man Heu ernten kann, oder doch?

Oder vielleicht doch in Iowa und Missouri? So, I disagree [about] with Dixie's.. It all ended rather quickly already in the last few days of February. The room also gets a new painting Man sagt eher: The room will also be newly painted oder will be repainted oder will get a fresh coat of paint to get rid of the [colour] paint smell as quick ly as possible.

I don't have to tell you, [have] do I? I somehow thought one could write all words in book titles with capital letters, but didn't have to.

Product details

I know better now. You caught me there with my advanced case of leonitis Do you know anything about the origin of "yooper"? Is it just a fancy word somebody invented at some point, or does it have any idea behind it? It's not in leo btw - clearly a case for a new entry suggestion, isn't it? Comment I know my niece read "Der Vorleser" in school, but then, that was Germany.

I don't think the book is very erotic I actually had to think a bit to understand what you were referring to. After all, they read Tess of the d'Ubervilles in school, and my teacher in college found sexual innuendo on every page of the book. Regarding meadows - I always found the definitions very vague but I always defined it for myself as "Wiese", but Leo offers both "Wiese" and "Weide". But it is still called feuchte Wiese. A small cc - for the word order - makes the sentence smoother: Comment Ah thanks Amy-MiMi!

I'd never have guessed that. Maybe, they are wrong? Comment Is there a German expression "Heufeld" or rather "Grasfeld"? Maybe in professional language, but I have never heard it before. Sorry for not offering many corrections at the moment, I myself have had difficulties with speaking proper German recently. Another lovely day here in England, work is getting me away from the computer screen, which is nice.

Not to be taken for the Holy Grail. If they at least could all agree on a common way references are mentioned By the way, I've been in my new job 3 month at this stage, and I have two colleagues in which my first impressions appear to have been completely wrong. I don't have that very often. Can you usually trust your snail antennae that your first impressions of people are not a mile off? Comment There is "Grasland" in German, but it is more the opposite of "Ackerland" and not specific to the use of grass.

You are very lucky with the weather, all I see at the moment is rain, with relatively low temperatures. Comment May I refer to an joke of my schooldays? There is no sharp borderline, when it comes to Wiki. Comment Our version of that was Menepte hoi, nimenepte hoi. Comment Goldammer oder RenaRd: Oder sind sie nur scheinbar griechisch? I imagine a meadow being knee-high grass, flowers, and herbs Genau, RenaRd!

So stelle ich mir auch eine meadow vor. Alles ist ganz deutlich beschrieben. Allerdings habe ich bislang nur bis Kapitel 8 gelesen; vielleicht geht die Geschichte nicht auf diese Weise weiter. Entpuppten sich die Kollegen denn als bessere oder schlechtere Menschen als du zuerst gedacht hast? I have two colleagues where Comment After all, they read Tess of the d'Ubervilles in school, and my teacher in college found sexual innuendo on every page of the book.

Das war sein Anfangslied. Wenn jemand daran Interesse hat, hier ist ein Link: The gag is that it sounds like Greek but isn't. It only makes sense if you recognize the "hidden" German sentence. There's also a similar sentence which imitates Latin I bet there are loads of more examples: Cufortis - staleris Can you find the German?

Mind you, it's not a complete sentence, has a crazy word order and isn't a grammatically correct statement Here's a youtube link of Tom Lehrer's song of the elements, which I knew already: Comment Goldammer, the Latin version we learned was Situs vilate in iset ab ernit. Comment destueris thebae terrae sciit. Bin gerade vom Zahnarzt gekommen. Ich habe einen Zahn gebrochen und musste eine Krone machen lassen, dann ist die Krone abgegangen, und ich musste sie wieder aufsetzen lassen.

Ich kann ein bisschen Mitleid mit RenaRd haben. Actually, he was a student at Harvard, as that well known yet genteel fighting song "Fight Fiercely, Harvard! Demonstrate to them our skill. Albeit they possess the might, Nonetheless we have the will. He later became a professor at UC Santa Cruz. I still enjoy his music and the clever lyrics, although not much of his work is truly timeless and many political and other references are probably lost on today's audience.

So when you hear maybe only in German? Or do you hear it, too? The same applies to the following sentence: Emil, if you read this: Both forms are possible in German! Gib mir bitte was zu Trinken. Professor [be] in Harvard, nicht bei m MIT…. It is from a plate on the Hochzeitshaus in Hameln. The easiest solution is to copy and paste and ask Aunt Google.

There is only a single hit, providing all the explanations.

SCHRIFTSTELLER / FRANÇOISE SAGAN: Guten Tag, Langeweile! - DER SPIEGEL 13/

Nachdem ich es nachgeschlagen habe, stelle ich fest, dass ich es doch zum Teil richtig hatte. Tom Lehrer war Student an Harvard [N. Comment A few little suggestions and corrections for Robert--US: Tom Lehrer war Student an in Harvard [N. In vino veritas in lacte sa h nitas in cola werweiswas A busy three days here, not unhappy I can jump on the plane later and get myself home.

Hopefully, your Eselsbruecke will help me in the future. Oder habe ich das alles falsch verstanden? Oder nur irgendwie anders? Hoffentlich vermiest das dir die ganze Arbeitsstelle nicht. Irgendwie hatte ich dich als Wissenschaftler im Industrie Labor abgestempelt pegged? Does "I studied in Cambridge" mean "I studied at the? Das ist alles verwirrend. Sorry, das ist wohl auch etwas verwirrend. Comment I think the German prepositions regarding Harvard were in fact created because of this misunderstanding: Maybe this is also due to the differing traditions: European universities are totally blended into the town where they are situated.

So the faculty of Law is next to the Hospital, the faculty of Science near the Station and the universities. That is why you may say "I studied in Heidelberg" and mean "I studied at the University in Heidelberg". Obviously, the campus university in the US is a different concept. But this did not occur to everybody right away on this side of the Atlantic, so wie just applied the same preposition to Harvard and Stanford. Comment Well, hm - it is confusing. Since this topic started with Robert's German posting, let's stick to the Germen prepositions: B - When it comes to "Hometowns" it starts getting difficult.

When you studied there, you only say "in" name of the town. B2 - Some universities are quite new, often specialized on "technical" matters. With regard to US universities: Bist du hier im CC eigentlich neu, oder nur umbenannt, oder nur aufs Durchposten? Willkommen auf jeden Fall. Nur letzte Woche habe ich irgendwo im Forum einen Beitrag von dir gesehen und erst dann sprich: Aber das war wohl dein Witz? Oder habe ich noch etwas verpasst? Sorry for not saying Hello first, but wiriting on the Ip.. My nick is a wordplay with "die Qual der Wa h l". Wenn ich das richtig verstehe: Lehrer unterrichten und Professoren lehren.

To be honest, I haven't given this much thought until now, it's just one of the thing you do automatically I know I am. Comment Also als Faustregel: Die alten, gutbekannten Unis mehr oder weniger: Und danke, Robert; dass Lehrer unterrichten und Professoren lehren, werde ich versuchen mir zu merken. Oder waren die zwei so sehr mit Osten und Westen respektiv verbunden, dass man automatisch einfach wusste, auch wenn jemand nur sagte: Comment I know Herdecke!

I think I knew that, somehow, but I never really thought about it, and part of me did think of it as a town. I was wondering today what happens to young males in animal herdes which are dominated by an alpha wolf or elephant or whatever. They can't all go and start their own pack, can they? But they also can't all become rogues. Do the other males just stay but never get to mate?

And exhausting for the poor alpha guy to keep them all in check. I could google, of course, but I like asking you Does anybody happen to know? Comment People always just say "ich habe in xx studiert" and if anyone wants to know it more precisely, they have to ask: I was never aware of the odd prepositions for a few, as it only works with the really well-known ones US universities. Fun story - I was never really aware that Stanford was in Palo Alto.

Zach, Rudolf Br (1870-1928)

I knew it was in Northern California, but never had given much thought tothe exact location. Until I had to go to P-A one day and while looking for the place I had to go to I was suddenly passing by the campus. But hm-us, I did know that Berkeley was in Berkeley. All the Tess talk encouraged me to download the book thank you, Mr Gutenberg and once I got around to put it on my ereader I will give it another try. I know Witten, too. I know Herdecke from the traffic news, and I am quite sure I saw it somewhere along the Autobahn as an exit I think they stay and are "underlings" of the alpha.

And, as far as I know, they can mate, but don't get first choice. But I am sure WK would be better to explain. Basically, it is the same as in human life.

How We Could Build a Moon Base TODAY – Space Colonization 1

Until then you have to keep the competition in check. Comment Die Adresse von der? Comment So I quickly introduce myself: What I think is very interessting here: So I am now in an intensive course 5 hours per day with people from all over the world: It is so exciting, I think! Comment Thank you, Dixie and hm. I found something called 'Nature: Cloud - Challenge of the stallions' that looks promising, but I can't click on the link because Mr Gibson is marking essays and needs peace and quiet ;-.

I'll check it when he's safely out of the house. Comment Wow, what a snail race today. I have to skip most of it, just don't have the time to read it all in detail Just wanted to say hello to Qual! Nice to meet you! Comment Ich stelle fest, dass ich als Kind augenscheinlich zu viele britische Autoren gelesen habe.

Seit wann schreibt man "skeptical"? Jetzt interessiert's mich, wie die anderen ENS das Wort schreiben. Der Drucker schrieb, dass sie am Dienstag abgesandt wurden. Am vorletzten Wochenende habe ich bei der Konferenz ein paar vorverkauft. Wenn sie ankommen, muss ich sie weiter schicken. Qual, herzlich willkommen von mir auch.

Ich war letzten Sommer in Schweden: Comment Willkommen im CC, Qual. Dass "an Uni-Name-Hier" nur mit Artikel geht, ist mir neu. Comment Ich verkaufe gern Exemplare des Buches. Wenn jemand eins kaufen will, bitte schick mir eine Mitteilung. Lara, es scheint, dass ich als Kind wirklich viel britische Literatur lies. Comment Goldammer, would you agree by any chance that replacing the preposition would be enough for some German regions: In this case "Buch" stands synonymously for "Geschichte" Comment Hm--us, you asked about the universities in Berlin.

You could still just say "Ich habe in Berlin studiert. So, regarding Berlin one should better say: Comment Oh great, I finally had time and opportunity to click on the pbs link, and what do I get? I was looking forward to watching wild horses sorting out who's boss. I find it a bit difficult to explain why not. Comment In diesem Beitrag geht es um ein Erdbeben.


  • Follow the Author.
  • A Proper Study: Mending Karen.
  • Und sowieso legt sich ein Teppich aus alterndem Laub (German Edition).
  • Shenakht-e Donya-ye Gharb?
  • SCHRIFTSTELLER / FRANÇOISE SAGAN: Guten Tag, Langeweile!.

Dann war es vorbei. Das Epizentrum war etwa 15 Meilen weg. Sie wohnt vielleicht 6 Meilen vom Epizenttrum. Comment Wow, Robert , how scary! Did everybody remain calm? I recently read an article that the Californians are sort of expecting a very major earthquake in the near future - weren't people including you afraid this could be it?

Comment Goldammer , Nobody over here talks about it anymore, but what about you? Comment Na, wenn das Robert nicht aufmuntert Das muss beunruhigend gewesen sein. Aber 'rocked the house' ist auch gut. Gerade gelesener denglischer Satz: I listened to a radio play earlier which was set in Russia and Chechnya the spelling of which I had to look up, all my three tries looked wrong , and all the characters had a Eastern European accent.

Not strong, but noticable. I imagine that this is done to create a better image for the listener, but I find it very irritating. The people do not, of course, speak accented English with each other but flawless Russian, so why can't they just speak English in the translation? What do you think? Does it help you to imagine the setting?

Do you think it's a good idea or a bad one? Found it - related discussion: Der Amerikaner ist aber kein richtiger Amerikaner, sondern ein Mann aus den Niederlanden. Wir sind nicht soooo selten. Oder bei Amy den Schnee, sprich: Gestern hat es hier gehagelt. Tiny doorlet for Hm: They don't bother me too much. What bothers me is that they all speak otherwise perfect English, even when they only recently imigrated. No one makes errors of prepositions, no Eastern European ever misses an article They are just perfect but for their accents.

Maybe it is just my impression but I always feel that in British tv all Americans have a similar, slightly odd sounding accent; and the same applies to British on US tv. Store is a German word. It has been around for decades - it is a certain type of curtain can't remember anymore which ones; it is a word from long, long ago I hope you are having a good trip to the Rightpondians, Amy.

Bei uns sind die Seen immer noch zugefroren. Gestern waren die Eisangler unterwegs. Comment Good luck Ami-MiMi! I think the incoming flights should not be affected, outbound is a problem but mostly for the European of course including German destinations. It just seems false. A few years ago I was watching a German "Tatort" on a Sunday night. In one scene, a young woman walked past a pub in Frankfurt talking English to someone else.

I said to my wife, "She speaks proper American. In the s her dad used to bring her along to the bowling alley on Sundays and, in between playing, I used to carry her around on my shoulders. Dear Amy MiMi, the outlook for your flight actually taking off is a very dim one. A couple of hours ago, an English friend mentioned on facebook that his Lufthansa flight from Dubai to Germany this week has been cancelled. The earliest flight availabe would be next week. I'll keep my fingers crossed for you and your students. What part of Germany are you heading for?

Mein Bruder hat zu jener Zeit direkt in Northridge gewohnt und hat sich kurz nach dem Erdbeben entschieden, aus Kalifornien wegzuziehen. Dort wohnt er aber nicht mehr: Wochenlang nach dem Erdbeben gab es heftige Nachbeben. Die Folgen kann man auf youtube sehen. Dixie, hast du fugitiveness etwa 6g gemeint? Comment Ah, I forgot that pointy brackets disappear if you don't add a space. Fingers, toes, etc crossed for Amy and her students so they can travel on Wednesday. Comment Glad nobody was hurt, Robert. Have you ever been to the Hamburg Dungeon, by the way? Granted, mostly, it's called "Uni Mainz", but you know what I mean.

Amy, I have thumbs and toes pressed and fingers crossed! Comment Hmmm, und wie lange kannst du das weiter machen, wi-chan? Unser Flug wurde gestrichen, also hoffen wir, dass die Fluggesellschaft uns umbuchen kann. Da wir eine Gruppe sind, ist das wahrscheinlich nicht ganz so einfach. Ja, sie gucken extr. Wir sehen das nicht im Internet, denn ich habe die Serie ganz legal angeschafft. I do hope that your trip to Germany will still go ahead. May I ask you, what area in Germany are you planning to visit?

Comment Ich sollte Arbeiten benoten, aber Ja, enigme, ich erlebte das Northridge-Erdbeben aus einer Weite von Meilen. Es war ganz schlimm. Ich erinnere mich immer noch daran, das ich aus dem Schlaf wachgeschuttelt wurde. Vor vielen Jahren besuchte ich das London Dungeon und wurde nicht sehr beeindruckt. Wie steht's mit der Reise, Amy-MiMi?

Ich habe die Extr serie auch ganz legal angeschafft und zeige sie im Unterricht. Nicht mit Lufthansa versteht sich und auch nicht von einem naheliegenden Flughafen ab und wir wissen nicht, wie es in Deutschland weiter geht per Bahn? Wie gemein von denen bei LH, genau an dem Tag zu streiken.

Ich habe dir eine PM geschickt. Comment Amy, as long as necessary. I always have a few spare thumbs, in a jar on the kitchen shelf, and can instruct Igor to press them as required! I sent you a PM, too. Sorry, Robert, I can't compare it to the London Dungeon, because I did not go in there - the queues were just too long whenever I passed that, and I usually did have only a few days in London and did not want to waste half of one queueing. The Londoners are simply so good at it that I couldn't compete.

In Hamburg, however, I had 18 months. That was long enough even for that queue. If it is suited to "impress" I couldn't say. Is it possible that your mind was actually elsewhere, on the work you should have been doing? Or you were still a bit shaken by the earthquake. It is really wonderful and I like the alphabetical word order very much. Welcome, Qual der Wal! Nice nick ;- Amy, what a pity!


  • Ein Liebhaber zuviel ist noch zu wenig. | eBay.
  • Dictionary Navigation!
  • Manca un minuto alla Luna (Autori italiani moderni) (Italian Edition).
  • Condition Other Than Normal: Finding Peace In a World Gone Mad.

I wish you and your students a wonderful time in Germany! Robert, this sounds horrible! But you seem to have a sense of humor about it ;- And some more correcturitos: Comment Amy, I hope you will have a safe flight not vanishing like MH Will they ever find it? Lots of excitement about meteorites or Weltraumschrott? Time to trim the last bushes Buddleia? Comment Fingers crossed for Amy and her students - that it will be an unenventful, short flight with little unplanned travel within Germany. I hope you all have a good time in Germany. I will wave from afar.

Book Ein Liebhaber Zuviel Ist Noch Zu Wenig Roman

Walterwithh, I hope you get around to trim your bushes today. It is getting late for trimming bushes. Comment Trimming is done, but I did not shred today. I leave these plant till the birds got most of the seed. It seems really difficult to predict when and where people might get to a destination. The claims of the LH-pilots are brazen.

I hear from Frankfurt FRA that some passengers were redirected and it took them more than double of normal flight time especially on long distance flights. Comment Hello and thank you for your the nice greetings?? For four days I have now been cycling to my school.

I still can't believe it that I just have to look left to see the sea. This is so beautiful! The only problem with living by the sea and cycling is the wind! On my way back today it was really hard although the wind came only from the side On Friday the weather wasn't too nice either in the morning and I was already doubting my idea of not driving when my husband said: Just do it the swedish way.

Take your bike all the same. Good luck to Amy, have a great time! Fahr einfach trotzdem Fahrrad. I am not sure about the "trotzdem". I'm glad you're able to get to Germany after all. Hope you and your students will have a great time in Deutschland. On Friday afternoon I'll be on my way to the Hook of Holland - overnight ferry to the east coast of England. We should disembark at Harwich at 7am on Saturday, April 5, and I can already hear my car whispering, "Eh, disregard the Maple Leaf Flag in the rear window - I'm on home ground now! For a good week I can roll along on the left-hand side of the road.

Comment I stand corrected. Still, if walther and Dixie both know it, it seems I have just learned a new word. Safe journey to you, too, Wolfman, and have a good time! Qual der Wal, sorry, I forgot to add my welcome wishes. Please let me make up for it in welcoming you to the CC. Very nice to have you here! Haven't we met before, in another thread? One of those riddle ones, possibly? I have a feeling we might have.

Comment Nothing for more than 36 hours? Where did Amy land eventually? Did she reach her destination in the meantime? Wolfman, have a pleasant trip on the ferry at least not as delayed as all the LH planes at the moment. Comment Where did Amy land eventually? Ich denke, in diesem Fall ist keine Nachricht eine gute Nachricht. Qual der Wal, Take your bike all the same. Tja, ich habe den Beitrag nicht in einem Zug geschrieben. Es gab einige Unterbrechungen; ich schrieb invita Minerva , und das sieht man.

Comment Hallo, wir sind gut angekommen.