Les terres de la demi-lune : Half-moon Lands (Lettres du Pacifique) (French Edition)
As such, it often operates as a boundary line between the savage and the civilised. And where does Baudoux place himself in this clash of ideologies? Vol 10, No 2 Publication Date: Jul Publication Name: Journal of Multidisciplinary International Studies. Between and , a creole language, Tayo, emerged as the community language of Saint-Louis a former Marist mission in southern New Caledonia.
This article briefly introduces the demographic history of Saint-Louis and the Highlighting the exceptional nature of the linguistic ecology of Saint-Louis, it considers the reasons why a French-based creole evolved in Saint-Louis as opposed to an indigenous language-based creole or the adoption of one of the Kanak languages spoken by the neophytes as a vehicular language. Apr 4, Publication Name: From the Indian Ocean to the Pacific: Affranchis and Petits-Blancs in New Caledonia more. Along with sugar planters, wealthy enough to transport their production equipment as well as their indentured workers, Along with sugar planters, wealthy enough to transport their production equipment as well as their indentured workers, significant groups of both skilled and unskilled labourers made their way from Reunion to the Pacific colony in the second half of the nineteenth century.
In previous publications, I have focused my attention on the sugar industry and the immigration of the rich planters and their coolies. While I have drawn attention to the heterogeneity of the sugar workers and have signalled the arrival and numeric importance of tradespeople, manual and low skilled workers from Reunion, I have not yet described these immigrants in detail.
This is because this group has been largely ignored by history and details surrounding their circumstances are scant. In this paper, I discuss the background and origins of these people and highlight some of the fascinating stories to emerge from this migration to New Caledonia and beyond. Exploring Literary Translation more.
Who were the Reunion'Coolies' of 19th-century New Caledonia? The history of the importation of 'coolie' labour from Reunion Island to New Caledonia in the 19th century is little known. While most historians mention the groups of 'Malabars' brought in to help colonists from Reunion set up the New While most historians mention the groups of 'Malabars' brought in to help colonists from Reunion set up the New Caledonian sugar industry, few have delved into the backgrounds or indeed identities of this particular group of contract labourers.
Where did they come from? What languages did they speak?
What was their status in the colony? What became of them after the demise of the sugar industry? Based on archival rsearch, this paper traces the arrival and settlement history in southern New caledonia of the sugar industry 'coolies' and discusses the problems of status and identity among this surprisingly heterogeneous group.
Journal of Pacific History, Jan 1, Publication Name: Journal of Pacific History - Please contact me if you would like an offprint.
Customers Also Bought Items By
Macquarie University Press, pp. Macquarie University Publication Date: Out of the frying pan and into the fire: Reunionese immigrants and the sugar industry in nineteenth-century New Caledonia more. New Zealand Journal of French Studies, Nurturing Natural Multilingualism more. The Bilingual Family Newsletter, Multilingualism , Child Development , and Bilingualism and Multilingualism.
- The Devil Among The Tailors / The Fairies Dance.
- Painted Over White: A Recurring Dream.
- www.newyorkethnicfood.com: Hélène Savoie: Books, Biography, Blogs, Audiobooks, Kindle.
Reunion Creole in New Caledonia: According to Ehrhart and Corne, Tayo is an endogenous creole that crystallized under the peculiarly plantation-like circumstances present at the St-Louis mission in the late 19th century. Noting some linguistic similarities with Reunion Noting some linguistic similarities with Reunion Creole, Chaudenson raises the question of whether Reunion Creole had had any influence on the development of Tayo.
This notion is refuted both by Ehrhart and Corne , , , a, b , although Corne a concedes that due to some linguistic and socio-demographic evidence, Reunion Creole influence on Tayo cannot be excluded. This paper revisits this debate and reopens questions that earlier researchers appear to have closed by discussing the implications of two texts written in Reunion Creole and published in New Caledonia. Accepting the authenticity of these texts raises questions pertinent to the debate on Tayo genesis.
What, if any, influence did their language have on the developing St-Louis patois?
Les terres de la demi-lune = alf moon lands : nouvelles (Book, ) [www.newyorkethnicfood.com]
I discuss these questions by re-examining socio-historical evidence and by making some brief comparisons between the New Caledonian Reunion Creole texts and Tayo. Journal of Pidgin and Creole Languages, Essays in French Literature, 43, pp. The works of Georges Baudoux contain a curious mix of fact and stereotype.
His short stories have been read as real historical and ethnographical accounts and his characters, real people according to O'Reilly, express themselves in a His short stories have been read as real historical and ethnographical accounts and his characters, real people according to O'Reilly, express themselves in a language peculiar to each ethnic group - the at times slangy French of the whites, "canaque" French, bichelamar etc.
Not without talent, Baudoux succeeds in transcribing different accents, different ways of speaking, different languages and even manages to reproduce in some way the oral nature of Kanak languages. This work of "retranscription" thus gives a certain linguistic authenticity to the text. Nevertheless, as Hollyman points out, Baudoux's Kanak French is stereotypical. Baudoux reports what he hears in the New Caledonian bush but his observations sometimes seem deformed by his prejudices and his own representations.
Your list has reached the maximum number of items.
René Bourgeois
Please create a new list with a new name; move some items to a new or existing list; or delete some items. Your request to send this item has been completed.
Citations are based on reference standards. However, formatting rules can vary widely between applications and fields of interest or study. The specific requirements or preferences of your reviewing publisher, classroom teacher, institution or organization should be applied. The E-mail Address es field is required. Please enter recipient e-mail address es.
Les terres de la demi-lune : Half-moon Lands (Lettres du Pacifique) (French Edition)
The E-mail Address es you entered is are not in a valid format. Please re-enter recipient e-mail address es. You may send this item to up to five recipients. The name field is required. Please enter your name. The E-mail message field is required. Browse titles authors subjects uniform titles series callnumbers dewey numbers starting from optional.
See what's been added to the collection in the current 1 2 3 4 5 6 weeks months years. Cite this Email this Add to favourites Print this page. Catalogue Persistent Identifier https: You must be logged in to Tag Records. In the Library Request this item to view in the Library's reading rooms using your library card. Details Collect From N Copy: N pbk Main Reading Room. Order a copy Copyright or permission restrictions may apply.