Uncategorized

Tord of Hafsborough and Other Ballads

After the eight years, she sets out and the rest of the ballad is the same, except that Paetur has a reason for his fickleness, in Percy Grainger visited Brigg and used a wax cylinder recording machine to make two recordings of this song. One was by Joseph Taylor and another by a Mr Thompson and they are among the earliest known recordings of folk songs.

Axel Olrik — Axel Olrik was a Danish folklorist and scholar of mediaeval historiography, and a pioneer in the methodical study of oral narrative. Olrik began his studies at the University of Copenhagen in , in he won the university gold medal for an essay on the age of the Eddic poems, he received his Master of Arts in Nordic Philology in and his Ph. The following year, he became a docent at the university.

On 1 April he was awarded a position in Scandinavian folklore. Apart from a period at Kristiania in studying with Moltke Moe, while a student, Olrik soon came under the influence of Svend Grundtvig, and until the latters death in , was treated almost like a son. Olrik was able to more than Grundtvig on collected oral material. Lange founded the Danish folklore archive, and served as its first president. In addition, with Kaarle Krohn and C. W, upon his death, his professorship and with it folklore studies at the University of Copenhagen came to an end, the field was only revived in This was based on an idea of Moltke Moes, but Olriks approach is structural whereas Moe sought to derive rules for the development of narratives.

Free Book Downloads with "ballads" in the Title

Francis James Child — Francis James Child was an American scholar, educator, and folklorist, best known today for his collection of English and Scottish ballads now known as the Child Ballads. Child was Boylston professor of rhetoric and oratory at Harvard University, in he was named Harvards first Professor of English, a position which allowed him to focus on academic research. It was during this time that he work on the Child Ballads. The Child Ballads were published in five volumes between and , while Child was primarily a literary scholar with little interest in the music of the ballads, his work became a major contribution to the study of English-language folk music.

Francis James Child was born in Boston, Massachusetts, the family was poor, but thanks to the city of Bostons system of free public schools, the boy was educated at the Bostons Grammar and English High Schools. At Harvard, Frank excelled in all classes and also read widely outside his studies for his own pleasure and he was graduated in , topping his class in all subjects and was chosen Class Orator by his graduating class, who received his valedictory speech with tumultuous applause. Upon graduation Child was appointed tutor in mathematics at Harvard and in was transferred to a tutorship in history, political economy, in , Child published a critically annotated edition of Four Old Plays of the early English Renaissance.

There were then no graduate schools in America, but a loan from a benefactor, bowditch, to whom the book was dedicated, enabled Child to take a leave of absence from his teaching duties to pursue his studies in Germany. In , at the age of 26, Child succeeded Edward T, channing as Harvards Boylston Professor of Rhetoric and Oratory, a position he held until Adams Sherman Hill was appointed to the professorship in Harvard had at time a enrollment of undergraduates and a faculty of 14, including the president of the University.

As a mathematician, wrote folklore scholar David E, the volumes on the works of Edmund Spenser and the English and Scottish Ballads, Child edited himself. Child planned an edition of the works of Chaucer, as well. He soon realized that this could not be done, however, Childs linguistic researches are largely responsible for how Chaucerian grammar, pronunciation, and scansion are now generally understood. Childs largest undertaking, however, grew out of the original English and Scottish Ballads volume in his British Poets series, the material for this volume was mostly derived from texts in previously published books.

Child and Furnivall then went on to found The Ballad Society, with a view to publishing other important early ballad collections, thereafter, Child devoted himself to the comparative study of British vernacular ballads, using methods adopted from historical comparative philology to arrive at the earliest attested versions. Child considered that folk ballads came from a more time in the past when society was not so rigidly segregated into classes.

Passar bra ihop

He conceived the people as comprising all the classes of society, rich, middle, and poor, although Child concentrated his collections on manuscript texts with a view to determining their chronology, he also gave a sedulous but conservative hearing to popular versions still surviving. Hagbard and Signy — Hagbard and Signe or Habor and Signild were a pair of lovers in Scandinavian mythology and folklore whose legend was widely popular.

The heroes connections with other legendary characters place the events in the 5th century AD, Hagbard and his brother Haki were famous sea-kings. Like the name Hagbard, the legend is believed to have continental Germanic origins, during the centuries of popularity the story changed.

This is the most comprehensive version from Gesta Danorum, Hagbard was the son of Haamund while Signy was the daughter of Sigar. Once, when Hagbard and his brothers were pillaging, they started to fight with Signys brothers, the battle was even and they finally decided to have peace. Hagbard followed Signys brothers and managed to be alone with Signy in secret and she promised him her love, in spite of being more interested in Haki, the more famous brother. When a German nobleman proposed to Signy, it became apparent that she was interested in Hagbard.

The German, then, started intriguing and created an animosity between the two groups of brothers, there was a battle and Hagbards brothers were killed, after which honour obliged Hagbard to slay Signys brothers and the German suitor. In order to meet Signy, Hagbard dressed up as a woman, Haki had not been involved in the battles with Signys brothers, and he was the one whom Signy really had wanted.

Hagbard, however, trusted in Signys promise to him, since he was dressed as a woman, Hagbard was offered to sleep among Signys handmaidens. When the handmaidens washed his legs, they asked him why they were so furry, because of this, he invented a clever verse to explain his strange appearance. Signy, however, understanding that it was Hagbard who had come to see her, during the night, they exchanged promises of eternal love and faithfulness.

These promises filled Hagbard with such pleasure that he did not fear meeting her father, Hagbard was deceived by the handmaidens and he was arrested by Sigars men. He defended himself well and slew many of the men and he was, however, defeated and taken to the thing, where the people had different opinions.

Some claimed that he should be killed, whereas others claimed that it would be a shame to lose such a brave warrior and it was decided that the kings honour had to be protected and Hagbard killed. The gallows were constructed, while the queen gave him a drink to quench his thirst. She mocked him, but Hagbard answered, I will drink a last toast, I will not die without revenge. Then, he threw the horn onto her head so that the mead ran over her face, during this time, Signy was amongst her crying maidens, asking them if they were willing to follow her wherever she would go. Little is known of Ebbesens background and he seems to have belonged to the Jutlandish gentry.

On 1 April, he and 47 of his warriors entered Randers and they got into the Counts headquarters and entered his bedroom.

Tord of Hafsborough, and Other Ballads

They cut off the head over the end of the bed. Not wishing the act to be secret, Ebbesens men beat a drum, when the Holsteiners gave chase, Ebbesen and his men fled toward the bridge over the River Guden. The ring of wagons was breached, and Ebbesen and his men were surrounded and butchered by the Germans, a ballad dealing with the killing of Count Gerhard by Ebbesen is translated into English in Alexander Grays Historical Ballads of Denmark.

Traditionally, Niels Ebbesen has been regarded one of the heroes of medieval Danish history. Yet others disapproved of his act, regarding it as simply murder, whether his motives were purely national or partly private is impossible to know. This has not prevented both romantic Danish poetry and modern ballads from praising him as a freedom fighter, in , during the German occupation of Denmark in the Second World War, a play about Ebbesens rebellion was penned by the dramatist Kaj Munk.

The Nazi occupiers banned the play and murdered its playwright, notes Carleys English translation of Kaj Munks play. It is a ballad about a disaster at sea. Sir Patrick Spens remains one of the most anthologized of British popular ballads, the strength of this ballad, its emotional force, lies in its unadorned narrative which progresses rapidly to a tragic end that has been fore-shadowed almost from the beginning. It was first published in eleven stanzas in in Bishop Thomas Percys Reliques of Ancient English Poetry, the story as told in the ballad has multiple versions, but they all follow the same basic plot.

The King of Scotland has called for the greatest sailor in the land to command a ship for a royal errand, the name Sir Patrick Spens is mentioned by a courtier, and the king despatches a letter. Sir Patrick is dismayed at being commanded to put to sea in the dead of winter, versions differ somewhat at this point. Some indicate that a storm sank the ship in the crossing, thus ending the ballad at this point.

In Norway tension arises between the Norwegian lords and the Scots, who are accused of being a burden on the king.

Don Juan (inglés)|Lord Byron|Free download|PDF EPUB|Freeditorial

Sir Patrick, taking offence, leaves the following day, the winter storms have the best of the great sailor, sending him and the Scottish lords to the bottom of the sea. Francis James Child collected some eighteen versions of Sir Patrick Spens, there is no one definitive version of more validity than any other, because the song continues in oral tradition and it may be interpreted in both the singing and the transcription.

In the two stanza exchange between Spens and the old sailor, Mark Strand and Eavan Boland have noted the immediacy, music, William Bowman Piper identifies a pattern of contrasts between authority, represented by the anonymous king, and nobility, as displayed by Patrick Spens. The references to the women awaiting the arrival of their men describe a common to any dangerous enterprise in peacetime or in war. Matchett considers the ballad probably to be fiction and her mother, Margaret was married to Eric II of Norway in the summer of The opening lines refer to a king who is located in Dunfermline where historically there was a royal residence, earls Knowle on Papa Stronsay is traditionally thought to be the final resting place of Sir Patrick Spens.

It was after his retirement from this position that he edited a collection of Scottish poetry in which the first poem is Sir Patrick Spens. He was one of the first systematic collectors of Danish traditional music and he began the large project of editing Danish ballads. He was the son of N. Grundtvig, when he was 14, his father bought him a manuscript of an old ballad, triggering his interest in further exploring the history of Danish folk music which was to be his lifes work.

In a manifesto in , he encouraged Danish men and women to record national ballads still in popular usage and he was the first editor of the multi-volume Danmarks gamle Folkeviser, whose mantle was taken up by other editors. Gruntvig also encouraged the Faroese V. U, in , he extended this call to all types of folklore, building up a nationwide network of collaborators, soon resulting in his three-volume work Danske Minder.

Works by or about Svend Grundtvig at Internet Archive. From Wikipedia, the free encyclopedia. B is Jomfruen i Skoven , Tragica, No. Scandinavian Ballads with Cognates in English, p. English Translations of the Scandinavian Medieval Ballads: An Analytical Guide and Bibliography. Nordic Institute of Folklore. Retrieved from " https: Ballad collections Danish folk music.

Interlanguage link template link number. The riddle was an account of two encounters with the lion, at which only he was present, The Philistines were infuriated by the riddle 2. In the neighbouring Lutheran Church of Sweden, the cross is now delivered to the new bishop, on his installation in office, by the archbishop of Upsala, together with the mitre and crozier 3. The wedding was held in Copenhagen on 9 April , Merete Ulvsdatter was a distinguished noblewoman and daughter of Bridget of Sweden, as well as the wife of Knut Algotsson, who was one of King Magnuss faithful followers 5.

Then, he threw the horn onto her head so that the mead ran over her face, during this time, Signy was amongst her crying maidens, asking them if they were willing to follow her wherever she would go 9. The Nazi occupiers banned the play and murdered its playwright, notes Carleys English translation of Kaj Munks play YouTube Videos [show more]. Samson [videos] Samson Hebrew: Samson and Delilah by Jose Etxenagusia. Dagmar of Bohemia also known as Margaret of Bohemia; c. The tomb of Margaret I in Roskilde Cathedral.


  • Girl, Stolen.
  • Покупки по категориям.
  • MUSLIMS LIKE US: A Bridge to Moderate Muslims.
  • Earthbound Misfits!
  • Tord of Hafsborough, and Other Ballads by George Borrow;

Thor dresses up as a bride and Loki as a bridesmaid. Illustration by Carl Larsson. Illustration by Arthur Rackham: Young Beckie in prison. Elinborg waiting for Paetur, in a Faroese variant. Child, a keen gardener and devotee of antique roses, photographed probably by Charles Eliot Norton in his rose garden. Verses about "the rose and the briar" occur in many ballads. Hagbard's gallow s, a megalithic monument in Halland , Sweden. Stained-glass window by Charles Cameron Baillie, c. Tord loses hammer, sends Lokke Leyemand on quest; The Tosse- or "Fool" Count or Thusser "Turkish" king demands damsel Fridleifsborg in exchange, but her father Tord dressed in maiden's garb goes instead.

Sivard slays stepfather, and rides off on fine horse named Graamand "Grayman" that his mother provides; he approaches maternal uncle, the Danish king, but in an awesome leap gone awry, both horse and rider perish. Sivard og Brynild A-E. Kong Diderik i Birtingsland. Sven Svanevit SMB Angelfyr og Helmer Kamp A-D.

Regnfred og Kragelil A-B. Karl og Kragelil A-C. Holger Danske og Burmand A-D. Princess has many suitors but accepts none because a dwarf has forced her to come nightly to his hill by inscribing magic runes en route to her evening prayer. When she divulges truth, seven children she had by dwarf reproach her and she dies. Herr Luno og Havfruen. Clerk Corvill Child Malfred og Magnus A-B. Olavs kappsigling NMB Trolden og Bondens Hustru A-D. Jomfruen i Fugleham A-F.

Blak og Ravn hin brune. Jomfruen i Linden A-C. Ridderen i Hjorteham A-E. Ridderen i Fugleham A-G. The Earl of Mar's Daughter Child Tidemand og Blidelille A-B. Det tvungne Samtykke A-D. Ridder Stigs Bryllup A-L. Herr Peder og Mettelille A-C. The Broomfield Hill Child Hustru og Mands Moder A-I. Flores og Margrete A-L. Karl og Margrete A-C. Kong Apollon af Tyre A-C. Sweet William's Ghost Child She still prays for death and illness carries her away a month after.

Herr Morten af Fuglsang. Stephen and Herod Child The Maid and the Palmer Child Den blinde Mand ved Jesu Kors. Henrik af Brunsvig A-B. Erik Emuns Drab Ridder Stigs Fald Valdemar og Tove c. Hin rige Valravn A-B. Fair Janet Child Liden Kristen og Dronnig Sofie. Stolt Signild og Dronnig Sofie. Mettelille og Dronning Sofie A-E. Dronning Dagmar i Danmark A-B. Herr Strange og Dagmars Jomfru Kong Sverker den unge A-C. Den danske Kongedatter i Sverig A-B. Vreta klosterrov SMB She has a presaging dream about this. Kong Valdemar fangen A-E. Indtagelsen af Riberhus A-D.

Rane Jonsens giftermaal A-C. Ranild Jonsens endeligt A-B. Mindre-Alfs endeligt A-B. Erik Menveds Bryllup Niels Ebbesen A-F. Dronning Margrete A-F.

Slow Blues/ Blues Ballads 2 - A two hour long compilation

Erik Puke A-B. Kong Hanses bryllup A-D. Erik Styggesen Rosenkrands c. Kong Hans i Ditmarsken Nederlaget i Ditmarsken A-D. Tyge Krabbe i Skaane A-C. Christian den Anden i Sverrig A-B. Christian den Anden og adelen Prindsesse Annas Bryllup Herr Mattis og stolt Ingefred c. Lady Isabel and the Elf Knight Child 4. Den farlige Jomfru A-H. Knud af Borg A-E. Maidservant Roselille knifes Hr. Peder bent on rape. Lady Lilje, in order to save herself from her brother Peder's incestuous lust, had delivered up her maid to the man despite being her friend.

Oluf og Asser Hvid. Herr Ivers Dom A-B. Young Hunting Child Herr Peders Slegfred A-B. Lord Thomas and Fair Annet Child To Brude om en Brodgom A-B. Jomfruen paa Tinge A-B. Brud og Bejler A-B.

Peder Iver boasts he can seduce any lady, and wagers life property and neckbone against Lange that he can succeed with the virtuous Ingelil, only to fail. The free eBooks listed below are also very useful for research as you can search for words and phrases, something which is very time consuming if you only have the printed book. If you cannot remember where Petulengro reminded Borrow of the money he lent him, you have only to download the eBooks and search.

The books below are all available via Project Gutenberg , a non-profit organisation which makes available out of copy books. Exact copy of the original edition. Mainly translations of Danish ballads, but lots of other languages also translated. All about the Gypsies of Spain and their language. Generally considered an authoritive edition. Edited by Knapp and contains very valuable notes, list of gypsy words and bibliography. Illustrated in black and white. Long essay on the Welsh and their literature where Borrow reviews his own translation of The Sleeping Bard!

Lastly, in — Thomas J. Wise published a set of 42 pamphlets containing mainly previously unpublished works by George Borrow. These pamphlets are all fairly short and most contain previously unpublished poetical translations. Borrovians feel that in the rush to publish Thomas J.