Uncategorized

TRÖDEL NICHT, ADAM (German Edition)

You need to be logged in to use the vocabulary trainer. Registration and use of the trainer are free of charge. Transliteration aktiv Tastaturlayout Phonetisch. Dear user, We put a lot of love and effort into our project. Your contribution supports us in maintaining and developing our services. DE41 32 BIC: Teile dieser Seite funktionieren nur mit aktiviertem JavaScript. Source Language Term disgusting 6-gear menu Correct? Comment I laugh me dead! Comment This can be not your serious!

Comment I can no more! Comment someone heavy on wire today. Comment Go back on your work, you nine times clever oversetters! Comment Das ist aber Zunge-in-Backe! Comment wants us there somebody arsed? Comment I come me appled for! Comment This can only a fun be! Comment Aber immerhin hat der fun bird meinen Tag gemacht. Comment Me has someone a German translation sent that literally says: And I think I see not right Aber jetzt bin ich in "eating" Mann, tut datt weh!!! Uhu, you pulled around! Comment My dear Mr.

Comment Heisst "Uhu" jetzt eigentlich "eagle owl"? This one I hold for really good. It hits the bottom out of the barrel! Comment It does me suffer, but I have now really the nose full, I go now in the pub and stand a rod of water in the corner. There my fantasy does not reach out to understand what you mean That hits the barrel the crown in the face! Comment I can not further make while my far see picture umbrella in the bucket is.

Ich bin auch ein Umwandler, but who is this not in this our time. People, you have the branch on which you sit off sawn I have enough for today, celebration evening, I make me out of the powder Comment Me reaches it. Stolz auf ihr Spanisch antwortete sie: I couldn't think of the German word for queue - remembering more French I thought, oh,it's the same as for tail, so I asked loudly and clearly "Gibt's hier einen Schwanz? Comment Now hear but upwards with this curd! I hit now down, I have the muzzle full for today. You are me perhaps a pair of funbirds Ist das ein Kompliment? Aber wer ist eigentlich ": Gib Dich zu erkennen!!!!

Comment And now for something completely different. Two old friends who had not met for several years met one day by chance. After exchanging the usual friendly greetings, one asked 'and how is your wife, is she keeping well? Comment Mir geht seit einiger Zeit der Ausspruch Kennedys durch den Kopf, und die ganzen Abwandlungen, die man sich vorstellen kann. Comment Yes, Uli, one does what one can the poor people under the roof a litte joy to prepare - especially for the over-setters!

Comment ohh me poor sausage. Comment wolfman,that is true kind from you that you think about the suffering over-setters, therefore thousand thanks and keep a cold head in the heat Comment Claudia, mean you not also that we an ape heat in "eating" have? Comment Oh yes, the bulls heat also exists in "pepperings" Comment I have a serious query in "German oversetting seeked", re.

Can you please help? Six gears are in order when they all out beers bestand. Comment Here in boo-boovillage is it exactly so bawling hot how in eating. But that is yes also only a cat jump from one other removed. Only good, that I have a climate attachment, therethrough becomes it bearable. Now hang I in the air. Where round goes it by "pepperings"? Comment for that a short story: Comment wolfman yes, but sure!!

For the celebration evening I drive with the U-orbit to "wastehome". It is beautifully cool in the U-orbit duct. Comment Claudia, you luck mushroom! Comment Wolfman, whetherwell I out boo-boovillage are, I beforedraw a cool yeastwheat by such temperatures. I joy me already thereon! I have forgotten in the coolcupboard it to stand! Comment "i joy me already thereon" ein klassiker! Comment don't you think this reaches now? Do you want to ride this to death? Comment Man o man, I get here still one on the swatter that is "Ruhrpott" English! I must go back to work or my boss makes me to a sow or shits me together.

Make it good and make wider so! Till next week and don't run away in this heat. Ich kann dat Schwatte von die Kohlen nich mehr sehn. Bei diese Bande krisse noch ein anne Klatsche - un die ham fast alle studiert! And for me is now finish for today. Comment You are all completely throughturned!

A luck that I on the carpet stayed have! Comment Oh dear sky, I hope naked that this nobody finds who yet no good english can. Yet long not so laughed! Comment What the Englanders well thereout make? Now understand I, why they think that we no sense for humour have. And some bz-carriers have always yet not the right sentence standing in English German be-gripped Comment Vom Kurs einer kann spielen dieses Wild auch den anderen Weg rund.

Ich hoffe, wir sehen es durch. Comment Ich gehe jetzt in meinen Wochenschluss! Was ein Wolken-Brechen wir hatten! Ich bin nass durch. Ich erbettle deine Verzeihung. Leider, es ist bereits wieder hitzig jetzt. Ich just nicht bekomme was du bedeuten mit "Anruf"? Gut, ich bin lebend in einem unbedeutenden Dorf welches situiert ist in Nordschwaben, i. Tust Du haben zu arbeiten lang? Habe ein bittend Wochenschluss! Comment Aince I surely will forsleep to answer it, if I do it not immediately: Also for you a pretty week close! Comment Nadja, du kannst ausprobieren hart, so hart wie du kannst aber es arbeitet nicht wenn du arbeitest auf deiner eigenen.

At me it is different, my chief sits me in the neck, and wonders himself, why I laugh the whole time. Comment Alas, Harald, why make you not your boss a joy and let him a bite of this read? A boss is also only a human being. Erlaub ihm den Scherz! And people that a lot laugh, live longer, this is scientifically evidenced. Oder ist er ein Sklaven-Fahrer? Dort bestellt Ihr dann "head lamp" and "boiled bulbs" direkt aus der Speisekarte.

Ich dopple mich auf mit Lachen. If you don't end this my oversetter order will go down the creek. Gibt es noch ein 'normales' Englisch-Deutsch-Englisch-Leben' danach?

Ernst Udet

Beautiful greetings from "waste-home" where we have an ape-heat at the moment. Comment Wolfman, if you mean then we make further, and I hope that you once will be a clock-clock hugefather! He has laughed himself a branch. Er hat ihn sofort zu seinen Bevorzugten addiert! Und nein, er ist kein Sklaven-Fahrer: Comment Wolfman, there should again times one the Brits disstand!

The island monkeys are me exact so a riddle how the women! Comment I tug my cap before you all. Even in this discipline worry your manual worker skills for protruding quality. Wir muessten ausprobieren unser bestes nach einkochen dieser volle Umtausch. Comment Was ich tu nicht unterstehen: Find Brits and Amis and Aussies this all stupid? Wo sind die cleveren Wortspiele?

Wo ist der Sarkasmus, der Witz, die Unverfrorenheit? Wo die "Zunge in der Backe"? Maybe you do find this kind of humour funny after all. Is that a good 6-gear translation? The reason so few of us English speakers are posting there, BTW, is that we're scared to death that that's exactly how our German sounds all the time. Dieser Faden sollte nicht genommen werden zu ernstlich. My English wife and I disstand us quite good. I like also the English kitchen, especially when she makes "Yorkshire pudding mit Schlagsahne" as after-table Comment Magsein wir englische eingeborene Boxen sind nicht pfostend, weil wir haben zu schreiben in Deutsch.

Das ist festes Funktionieren. Ich sehe die Stimmung in den Pfostungen, aber es ist in der Tat ziemlich deutsch. Comment lol when you read those translations, there gets the dog in the pan crazy! Comment laugh ghol hehe Pfostungen is great!! Comment David That is really not the yellow of the egg! Comment David, may I you for-bettern: Comment oh mein gott, wenn ich das alles lese, Ich bin am Aufkrachen! Comment David Do not make yourself too many thoughts over that! Comment Ich tu nicht wirklich kriegen den eins Hexe eins tust du nicht kriegen?

Aber ich tat nicht bekommen "eingeborene Boxen" gerade weg. Comment "falls du dich auf Comment I make me in the trousers before laugh. Ok, ich habe den Punkt bekommen. No one speaks low in Britain? Corrections Is this funny? I remember in my early days here as an English teacher having to smile mildly at "heavy on the wire" etc. There used to be a Glosse in der SZ with exactly this kind of language. My German husband was just about pissin' himself and after two sentences, I'd had enough.

On the other hand, how many British jokes, films, sketches Fawlty Towers - Don't mention the war! Altho' "funny" accents are always good for a laugh. Humour is something very special. But maybe it's my crazy family Where mister come you all? Comment My after-name is bookwood and i come out sratch mountain Is Schweinefleisch Castle with "Eating" de-turned?

I must say I agree with Doris and with you. It was meant as an innocent laugh born out of hot and bothered frustration, not as the starting point of a lengthy discussion. Comment How oversets man "Castrop-Rauxel" into "real" English? Exists this place over head still? Comment What do you hold from: I belive this is truly a good oversetting, or?

Castrop-Rauxel is the Latin over-setting of Wanne-Eickel which means "tub-acorn" nearly! Where find I "Schweinefleisch" castle on my globe of Germany? Comment Some more cities: Comment Stopf es aus Comment There falls me straight in: In America has herself a woman once complained that her "Hamburger" no ham contained, but beef Comment Hein, it is no hunter in a hunter-schnitzel and no gypsy in a gypsy-schnitzel. And a wise farmer has three-legged pigs, which run around, and two-legged pigs which lean on a wall because he kills no pig for just one ice-leg. Comment Sorry, I have that wrong made: In eating have they a habit which one now find can in many German places: Another Roman heard the noise that he made and wrote it down.

The man had himself overgiven in the most beautiful Latin that one per heard had. That I not laugh! And this story is the absolute truth! Sorry I must something after-see. A picture is fallen from the wall That roman story believe I you, because it me everytime happens when I from my running living location in Uk on home visits to germany ride motorbike.

The northern most town in Germany: Comment Godbethank have I no points in cry castle Wolfman - zero points, Wolfman - no points. Comment For the benefit of GB readers: Comment hoch geholt, damit susanna das schnell findet Comment Wer bis hier gelesen haben sollte, der hat gute Chancen, sein Englisch komplett verlernt zu haben Comment Deutsch kannner dann auch nicht mehr, und wir haben unser Ziel erreicht. Corrections Egg, egg, dear Ms. There are you on the woodway! Comment I become a cold beer! Comment and I become a steak. Ich krich nen strammen Max.

Comment Marianne, hab den Thread vorhin erst gefunden und ihn mir grade komplett durchgelesen und mir genau das gleiche gedacht Comment Nothing for ungood, Susanna Comment Oh, what lake I? It goes again loose with this dumbsense! Comment "The spirit of the evening expensive"! ROFL ;- - but what to evil mean you with "kamin-voll"???! Comment Yes, yes, say times. I hang also in the air. I am so grateful for your question Comment Oh,oh, I'm afraid it goes loose again with this weak-sense! Comment Ich bin gleich wie kurios, wie ich habn'cht bekommen ihn entweder!

Comment Ah, ich sehe! Comment Ich unterstehe nun wie Brunnen, aber ein "grate" ist einding anderes als "Kamin". Comment I see this as personal translating freedom, was this not the shouter worth? Comment grate - kamin Comment Now have I you whole through-one-another made.

I goggled and found "thankable". We want to know what "kamin-voll" is. Comment I assume that all now understood have that "grate" also "kamin" hots Comment Zutag ist Frittier-Tag, so ich Wille gehen zuhause jetzt When I said "thankable" have I a terrible spelling-mistake made. I must now go. Perhaps it stands in front of the door already. I wish you what! A beautiful celebration evening to all! Comment Beautyful celebration evening and WE you all who go in it now! Eine weitere Spielart der Nudelverse ist die sog. Stein wird ein in New York erschienenen Gedicht zugeschrieben Frau Meier hat auch einen Suit in dem sie gerne schwimmen tut.

Sie hat in selbst geknittet. Und wenn was bustet dran, da wird's mit Chewing Gum verkittet. Frau Meier hat auch einen Freund, a Barber, der sie abends joint, before is er zu busy. Dieses Buch ist allen Sprachlovers nur zu empfehlen. Das ist Einwanderer-Sprache, die richtige deutsche und englische Worte mischt. Dabei kam dann u. Comment Around heavens will! Very innovative and on the forums' dung grown! It's the be-founding of the stressed oversetters here! And noone on the whole world have it before them be-founded!!! One for all times!!!

Comment Folkz, May I too time? Naturely, I cannot stink against all you professional over-setters, and am also no in-born box, clear! Jedenwegs,this thread is a real roarer, have seldom so laughed.

Der Trödeltrupp

Say yet one that germans lack humour - Let's talk clear text, there's lots of humour in our cellars, und zwar directly beside the Sauerkraut! I'm really sorry of course that AE and BE boxes do not come on theire costs here. Comment I slope my tired main to the dust and pledge, never more so a shit to maintain. Obstinacy-the is this book very desirely. My veneration to the dames, as we Wienerle say! Comment I become the crisis!

bitch lasagna

What is'n that for a English! Me becomes it bad! You have the not all on the Christmas tree! He was one mark on an Africa trip and addressed by a speech the in-homish so: His English was from the finest. What will you more! I think me kicks a horse. Comment This thread is not dead to get. Have you nothing better to do than on this stupid sense part to take?

Synonyms and antonyms of Trödelliese in the German dictionary of synonyms

I can me only repeat see quite above: Comment wolfman It is like lion-tooth salad. Naturely make we wider! Man needs yet something to the detensioning. Otherwise becomes one totally deranged! Or am I that already? Comment I see that my soul brother hein fietje after long time again up-dived is Comment th that smecks lion tooth salad: How smecks you geese finger cabbage, dotted john's herb and white prickling apple?

Lasst uns gehen, Kerle! Wir werden machen es, werden wir nicht? Just realized how weird the english syntax is! Du bist vergeben, soweit als ich bin betroffen. I laugh me a branch!!!! I am really from the socke over so many to-speech in this thread. I must so laught that I hear my t-bones knacking! When I read this English I think I become a jump in the cup. Or have I already one.

Comment Wie lustig alles dies! Freute so viel lesend diesen Faden! Then I under-sustainer this project and fit my mustard to-closed. Lasst uns sehen, wie lang es nimmt, bis die Pfostungen sind erreicht. Comment Quote Who is riding so late through night and wind? It is the father with his kind! He has the boy still on his arm, His arm is cold, his son is warm. Comment See you, I can it also others around! Comment You have really not more all cups in the cupboard - ihr machtet meinen Tag wieder heute!

Comment Nadja, my posting was not be-meant toooo seriously, you must know! Bring more of your lusty "shit"! Comment Oh yes, poetry in 6-gear! What's with our good old songs? Oh tanny tree, oh tanny tree, how greeheen are youhur leaves!!! Comment Hermione, Du meinst wir sind ein Butterbrot kurz von einem Picknick? I wish you what. Ansonsten ich mag sehr viel deine neuliche Pfostung, weil es ist eines der Hochlichter von diesem Faden - sei-grund ich voll stimme zu, auch noch nie soviel notiert zu haben, in solch ein kurz Periode von Zeit!

A found-pit of funky ghostblitzes, Hat-off in front of the honorable oversetter community! Corrections easy peasy - leichte peichte Author I love peas 28 Aug 03, Comment This is really the yellow from the egg!!!!! Comment What you everything in-fall - so me-nothing, you-nothing.

Comment My christmas tree and my cupboard are nearly empty already as you can see on my last posting , so I would be in exactly the right ghostly constitution for more dumpsense to enclose here Happy me on morning! Wish you a beautyful and relaxing holiday! Corrections eggly peggly - eili peili Comment ;-. Still once more de-guiltification for the off-steering. Comment how many have we then now? Comment "eggly-peggly"-you make me ready, you. I remember me on the "eggly-peggly"dance on the volcano, before many, many chatrooms Comment When we a-wealthy think of rich Comment Must I here too still my mustard to give?

This whole obtuse sense is just unbarrel nude. Oder ist es nur ich? Comment smeckita, thought I me yet You have a recollection like an elephant. Comment Tell ya sumpin'guyz: Shared this thread with some colleagues, one advised to throw himself away immediately, the other one broke together. Net, I'd say you're on the right way. Keep on posting 'til or collapse of LEO server. Thanks mate for helping me on the jumps, would have been peased off otherwise, great stuff! Threw in a Kg sodium bicarbonate to stop the belly cramps minjong: If we make it, I propose to celebrate Penguin sorry, but I still can't really barrel how somebody can think himself out so what and hand him Degustations-Award , nicely packed in a sick bag, for his ingenious ghostblitz!

And 6 gears of beer for free minimum, naturely! Ricky Shame on you! I want also mine mustard adden. What you there read can is not straight grown on my dung but it is nevertheless funny. With aid from Deutsche Bank. Comment I say it yes, this thread is the hammer. But don't break it over the knee. I think we all have a roof-damage.

But this is me equal. Here can we full the pig outlet. I add my mustard again after my early-piece. Comment Power outfall in London. Save energy, there is enough you can do in the dark! Comment My God, what is only in you driven? This thread was already deceased. Comment Dead said life longer. Longonholdend rain is down here since last night after 8 weeks of dryness, God-be-thank.

I wanted to drive my car through the wash-street today, but not necessary anymore. Erinnert mich an den Douglas-Adams- oversetter, der nichtsnutzigen Ortsnamen neuen Sinn verlieh. Eizelle, die sich mit ziemlicher Sicherheit zu einem Bankkaufmann entwickelt! Comment And now something completely different: Comment Well, it's quite obvious why no native English speakers join in this exchange - only German speakers would be able to follow this, admittedly sometimes even this is not easy.

But here is something all of us will understand and I hope you enjoy it - fits in with the long thread: The Irish Two men were sitting next to each other at a bar. After a while, one guy looks at the other and says, "I can't help but think, from listening to you, that you're from Ireland.

And where about from Ireland might you be? And what street did you live on in Dublin? And to what school would you have been going? Tell me, what year did you graduate? I can hardly believe our good luck at winding up in the same bar tonight. Can you believe it, I graduated from St.

Mary's in my own self. Brian, the bartender, walks over to Vicky, shaking his head and mutters, "It's going to be a long night tonight, the Murphy twins are drunk again. Comment Me swans what!! The wood-worm in my head says me that you all are beghostered from this english! This is better than ex-and-hopp drinking. Die Wilde sind um geringst zinsendtragend und oft abkorrekt nachobenhebend. Bitte tragen auf - Der Tor von ist nicht fern weg jetzt!

Oder bin ich verfehlert? Quod lumen lumen, tut es nicht? Ansonsten aber 1A Ruhrpott-Latein, meus respectibilis! Comment Where is then overhead Henry Mosquito? Comment He was platt made under the mosquito net. Wir fallen kurz andererweise weit for Comment The half on the way to have we now Comment It does me sorry but I have today not enough time for this dumb sense. I must the bread-rolls earn, therewith coal on the account comes. Today evening will I me a beer open and mark see which cabbage you others written have.

Later will I hark at the mattress. I shall now something between the gills push Comment Trifle Zu trickig?? Mit welcher Rolle hast Du reine Unruhe? Oh yes, I have to see an oversetting through, but my opinion after the proposed is terrible Comment Entschuldige meine schlechte Grammatik - aus der Natur, Ich meinte " Comment wolfman et al: Must easn so that i beer buy can so that i more rods of water in the corner stand can Comment I have my English cheese leaf for a while away laid to see what cabbage you have posted here.

Yes, yes, you seem long while to have. You will make your urologist poor. Get you your beer on recipe from him? Is he a good doctor or just a clever-shitter? When I read what I written have, roll himself me the toenails up The book-rods are grey become and it refuses itself again to open! Now have we totally noise! Comment When I me that all so at look, then think I we should the Leo Team ask the links for "Follow up" and so also on the end to the threads to maken.

That would all pretty easier maken. We would not so much scrollen needen. I wish all a gorgeous weekend! Comment Oh was ein ungerader Zwirn! My englisch not good. I learned it from a book. Ich tue nicht wissen was es ist zu gehen Banane? Ich vermute das schreibt Briefe mit 'to have a sock shot'? Successful pub weekend, lots of rods left in the corners? How was the party? Well, we have a reputation to rescue! Mondays make me ready Found on the internet: Here's further proof, if proof were needed, that the Germans are a very, very odd nation. Killer Condom is a killing German satire that comes billed with the classy tag line 'It's the rubber that rubs you out'!

And as prophylactic puns go, that's a killer folks. The film, as you might guess, is a gross out monster comedy featuring very Tiny little rubber suit monsters with very pointy little teeth. Watching the killer condoms chomp their way through a selection of fine German weenies makes you wonder if this film wasn't made by a secret anti contraceptive birth control propaganda wing of the Catholic Church.

Corrections Back from clockfoliage and what must I find -? I have used the half beforewithday to pick apart this theme complete! What is no wonder if man bethinks that I first after my clockfoliage these pearls of uncovered have. Soaway must I You all from hearts to Your outduration beluckwish and say herewith: Comment Yes, when it around weak sense goes, are we masters. Therefore have we but also long used In eating, where I work, it pours like out of buckets.

Hopefully hears it up before I celebration evening make. I want not a wet arse get. Comment Welcome back from your clockfoliage Indy! Your posting was a fabledetention next-to-play for 6-gear English from the finest! Comment Susanna, I am here! Have you tomatoes on the eyes? Comment Wolfman, hatte nicht neu geladen How come you on 'atomic arse wave'? Comment Susanna, you have the hyphen in the wrong place put.

Comment can you pull away the hose under my feet? Number four and number seven are correct. That have you good done! Let you on the shoulder knock. Comment Zis vas a play on vords, hehe! Comment I have today the rogue in the neck Comment That is not to believe. I grasp it not! What for one dung. Kann mich leider nur noch an das Wort 'Atomarschwelle' erinnern und sonst an gar nix. Ohnen diesen Thread zu kennen - der Bindestrich kommt nach "Atom"!

Comment KL, yes the weather is a big fat dung heap here near arse-ape-castle also! So, be insuranced you're not alone But defiance that, you have my whole withmotion and I hope you let it you not the whole day pro-piggen. Comment 'withEmotion' und tut nicht analysieren dieses 'propiggen' bitte, es nicht es wert ist ;-. Comment 'es ist nicht wert es' uff Comment Wolfman, solong you him carry can autsch! Comment Mean you now the rogue? Comment Yes, yes, that is it! How are you so lightning-rapid on it come?

Or has it already? Ich sollte mehr oft mal die F5 pressen. Comment You must not be mad to here write - but it helps on all cases! Thank beautiful for your withemotion. It has now openheard to rain and I will make me on the socks. I hope the weather near arse-ape-castle will become better also. Comment Yes, yes, we seem really beyond of good and evil to be.

Comment KL, wish you a nice celebration evening! Comment Susanna, Ich habe gefunden direkt auf erstes Blinzeln in Plauderzimmer I have celebration evening,. Comment To you all beautiful celebration evening! I make myself out of the dust now. I must the underground train to waste-home get. Godbethank, at home can I lay the feet high. Comment uho, pfiff mir herein einmal mehr das Hyphen-Faden hots that: Bitte notiert, dass einmal auf einer Zeit, als getrieben wurden noch Rinderherden durch Silikontal,wir schon hatten dieses germanische sagend: Don't throw your money out of the Windows: Das erinnert mich von einigen style blossoms eines over-hessian cheeseleaves: Comment ich erbettle Deinen Straferlass, aber es nahm einen Moment zu sehen: Comment Watt is'n loose here today?

This beats the bottom out of the cask! Give you a Ruck! I have the honour. It hits the barrel the crown in the face. Auge verlasse Du nun mit nur diesem Gedanken: Wo ein Willy ist da ist auch ein Busch Comment Trifle Bethanked for the forbettering. You have it really druff! But I think it is a bit longwhily when I always use the same out-pressure. Or think you not. I make me in the trousers when I read all this.

I greet you kindly. And now I go and drink my Muggefugg because I feel a bit blood-empty today. Comment Ich liebe diesen Faden! But I think always that me nothing infalls - but mucheasy madwoman I myself? Comment ich war nur am wandern - can man this hence-sit? It's also my darling's thread! Du machtest die , concretulations! Du bist recht - ich tat nicht nortieren das!

Thanks for adding this new innovative facepoints. Hope you think yourself in your up-sense each amount of further dictums out! Comment neues kind auf dem block: Ich bedeutete dein wondering, nicht hence-sitting. The latter is left-overens what? Comment Trifle - I thank you. This lets my breast swell! This goes me down like oil! But don't ver-ass me! You are me perhaps a slit-ear! Now I have meal-time. I throw what in together with my clock-clock-grandmother. She has it fist-thick behind the ears! Comment trifle es sollte lesen: No arsing of others allowed here, only one self one may!

Wolfman clearly advised this in Pfostung-No. May I modify your overlatering to 'mooggefoogg' to avoid any potential disrespectful ambiguity? Cheese now, I have my midday deserved today, or not?! Paint-Time to all of you! Comment Trifle I think we have an outspeak problem now! It tastes like twice drunk. It is not so strong and made for people with a Heart Casper. Better you change it before they climb us on the head and nail us to the cross. Comment Du benennst es, in einer Nussmuschel TH!

Ich erinnerte das schon: Es war gemacht vom gebrannten Getreide. Das Geschmack war wie irgendwas, nur nicht Kaffee,rechts? Not that I want to say that I suffer under a heart-casper! I am fit like a Turnschuh. Man-o-man this thread goes down like a red Moped!! I become the through-fall before laughing!!! Comment What is loose here? Is it then the possibillity that the "Vrong Tscherman" Faden has more in-carry-ings than this here? I thought we want to full make the as firsts! After the structural failure of the Aviatik that caused Udet and Justinius to go down, and a similar incident in which Leutnant Winter and Vizefeldwebel Preiss lost their lives, the Aviatik B was retired from active service.

Later, Udet was court-martialed for losing an aircraft in an incident the flying corps considered a result of bad judgement. Overloaded with fuel and bombs, the aircraft stalled after a sharp bank and plunged to the ground. Miraculously, both Udet and Justinius survived with only minor injuries. Udet was placed under arrest in the guardhouse for seven days. A bomb thrown by hand by the leutnant became stuck in the landing gear, but Udet performed aerobatics and managed to shake it loose. Mechanically defective, the plane crashed into a hangar when he took off, and was then given an older Fokker to fly.

Meaning of "Trödelliese" in the German dictionary

In this aircraft he experienced his first aerial combat, which almost ended in disaster. While lining up on a French Caudron , Udet found he could not bring himself to fire on another person and was subsequently fired on by the Frenchman. A bullet grazed his cheek and smashed his flying goggles. On that occasion, he had scrambled to attack two French aircraft, instead finding himself faced with a formation of 23 enemy aircraft.

He dived from above and behind, giving his Fokker E. III full throttle, and opened fire on a Farman F. A man, his arms and legs spread out like a frog's, falls past--the observer. At the moment, I don't think of them as human beings. I feel only one thing--victory, triumph, victory. Udet would claim five more victories, before transferring to Jasta 37 in June In the first of his victories on 12 October , Udet forced a French Breguet to land safely in German territory, then landed nearby to prevent its destruction by its crew.

The bullet-punctured tires on Udet's Fokker flipped the plane forward onto its top wings and fuselage. Udet and the French pilot eventually shook hands next to the Frenchman's aircraft. The same month, Jasta 15 re-equipped with the Albatros D. III , a new fighter with twin synchronized Maschinengewehr 08 machine guns. Guynemer, who preferred to hunt enemy planes alone, by this time was the leading French ace with more than 30 victories.

Buy Car Throttle Bodies for Opel Adam | eBay

Udet saw Guynemer and they circled each other, looking for an opening and testing each other's turning abilities. The opponents tried every aerobatic trick they knew and Guynemer fired a burst through Udet's upper wing, however maneuvered for advantage. Once Udet had Guynemer in his sights, his machine guns jammed and while pretending to dogfight he pounded on them with his fists, desperate to unjam them.

Guynemer realized his predicament and instead of taking advantage of it, simply waved a farewell and flew away. It seems as though I were sparring with an older comrade over our own airfield. Eventually, every pilot in Jasta 15 was killed except Udet and his commander, Heinrich Gontermann , who said to Udet: Sooner or later they will hit us. Gontermann lingered for 24 hours without awakening and Udet later remarked, "It was a good death. His commander in Jasta 37, Kurt Grasshoff , selected Udet for command, when Grasshoff was transferred, over more senior men after witnessing one of these attacks.

He spent many hours coaching new fighter pilots, with an emphasis on marksmanship as being essential for success. Richthofen drove up to Udet one day as he was trying to pitch a tent in Flanders in the rain, pointing out that Udet had 20 kills, Richthofen said, "Then you would actually seem ripe for us. Would you like to? After watching him shoot down an artillery spotter by frontal attack, Richthofen gave Udet command of Jasta 11 , von Richthofen's former squadron command.

At the same time, Richthofen treated them with every consideration and when it came time to requisition supplies he traded favors for autographed photos of himself that read: When he excused himself for the bathroom, the Germans secretly watched to see if he would try to escape. On his return the Englishman said, "I would never forgive myself for disappointing such hosts"; the English flyer did escape later from another unit. Richthofen was killed in April in France, where Udet was not at the front as he had been sent on leave due to a painful ear infection which he avoided having treated as long as he could.

Udet said about Richthofen: Entirely Prussian and the greatest of soldiers. While at home, Udet had reacquainted himself with his childhood sweetheart, Eleanor "Lo" Zink. On 29 June , Udet was one of the early fliers to be saved by parachuting from a disabled aircraft, when he jumped after a clash with a French Breguet. His harness caught on the rudder and he had to break off the rudder tip to escape. On 28 September , Udet was wounded in the thigh, for which he was still recovering on Armistice Day, November 11, , when the war ended in Germany's defeat.

The adventure of Udet's life continued without pause after the war: He was invited to start the first International Air Service between Germany and Austria, but after the first flight the Entente Commission confiscated his aircraft. Udet married Eleanor "Lo" Zink on February 25, , however the marriage lasted less than three years and they were divorced on February 16, The marriage is believed to have ended due to Udet having had many affairs.

His talents were numerous - among these were juggling , drawing cartoons , and party entertainment. During the inter-war period, Udet was known primarily for his work as a stunt pilot and for playboy-like behavior. He flew for movies and for airshows e. One stunt only Udet performed was successive loops with the last complete after turning off the engine mid air and landing the aircraft in a sideways glide. He appeared with Leni Riefenstahl in three films: Udet's stunt pilot work in films took him to California.

In he appeared in Wunder des Fliegens: Der Film eines deutschen Fliegers ; 79 mins. Ein Film vom Opfergeist der deutschen Jugend , played a youth who lost his pilot father in World War I and was befriended and encouraged by Udet, his idol. These efforts were good publicity for Udet. An American, William Pohl of Milwaukee , telephoned him with an offer to back an aircraft manufacturing company. Udet Flugzeugbau was born in a shed in Milbertshofen.