Grazie a Dio sono ateo (Italian Edition)
Lorenzo Bernini, Grazi I saggi raccolti in questo volume ripercorrono la storia del movimento per i diritti omosessuali e transessuali in Italia. Paperback , pages. To see what your friends thought of this book, please sign up.
To ask other readers questions about We will survive! Lists with This Book. This book is not yet featured on Listopia. Sonika rated it really liked it Jan 05, Grammancino added it May 27, Wikimedia Italia added it Dec 31, RebisRebus added it Mar 09, Fifi added it Mar 16, Giulia marked it as to-read Jan 20, Chuchu marked it as to-read Mar 07, Valerie Campo Tranchida marked it as to-read Oct 10, The guy who will answer: Of course I did all that!
Menu di navigazione
Especially in Rome, it is also used, sometimes, as an exclamation, to communicate admiration or something positive. These and other variations also in interrogative form or any in-between form affirmative-interrogative, express: It is often used and it is quite aggressive and mean to repel braggarts; so, most times, its usage is perfectly justified.
Other times, in a colorful range of nuances mastered especially in Rome and near areas, it can even express distrust, extreme lack of interest or appreciation, disinterestedness, indifference, and, depending on tone and context, almost all negative attitude toward a subject. It can be very idiomatic. Something anything can be: Some examples can be useful. You loaned your car to your friend and it broke down in the middle of the street; he will say to you: But if you bought a new Mercedes, and your friend tells you that: It could be referred to: But if I am serious, and I say: Fare le cose a cazzo or: Make -things- with the cock of a dog, or shaped like it m eans: To do thing badly, or very badly.
Grazie a Dio,sono ateo
Expresses a general complaint about the operating skills of a person. I will not say anything to you. But in this case, we have to pay attention, since, if something: I am talking about something I do not particularly like. Maybe, I do not positively dislike it either, but I do not consider it special, relevant, extraordinary, etc.
A book, a movie, a painting that: But the interlocutor says: And the expression can also mean that something, a name, a place: Do you know him?
Il suo nome non mi dice un cazzo. His name does not ring a bell. A special place has to be reserved for: I do not care at all. Similar in appearance, but different in meaning, the expression: Il cazzo che ti frega! In those cases, also: Stocazzo , is well used. But this expression is stronger.
www.newyorkethnicfood.com:Kindle Store:Kindle eBooks:eBooks in Foreign Languages:Italian:Literature & Fiction
Essere qualcosa-something un cazzo , or: A kid falls and he has a bruise, the mom is concerned, and the doctor says: Your friend comes to you and tells you about the terrible car accident he had when he was eighteen; you listen very concerned, and in order to calm you down he anticipates to you: Take it easy, I did not got injured at all. Of course, in the same kind of situation getting hurt cazzo can be used as the usual intensifier in an opposite way: Another example, on economic value, this time. Someone gives you a beautiful drawing from Leonardo, you are very grateful, but it is not an original one, the economic value is almost zero, so, if you show you are too grateful, the giver could say: Some confusion could arise here, when someone literally says something like: And now we can finally approach a word that is very common in Italian, and is a derivate of the main one cazzo , of course cazzata.
Cazzata can be translated as: But it also is something with no big value, if the one who uses the term is the one who made the payment, of course. The other one, the giver, could say, a bit trivial, but with good intentions: No big value; or even: You sure deserve better. Obviously, if the one who has been given the gift defines it as a: What a nice piece of shit!
Cazzaro is the subject that frequently tells bullshit, or: As before seen, same thing as: And similarly it works, in the sentence: Which is just an aggressive form of asking: What do you want from me? Essere cazzi , or: Manage to be punctual, or you are in big trouble. On the same page: Some examples are needed here. Is something or someone who is particularly annoying, or boring, impossible to stand.
This expression is very commonly used. It is used to remark something that is obvious.