Herzensach: Roman (German Edition)
The stone which the builders rejected is become the headstone of the corner. The Kingdom of God shall be taken from you and it shall be given to a people which shall bring forth the fruits thereof. But that stone, whosoever shall fall upon it shall be broken, but on whomsoever it shall fall it shall grind him to powder. Come, my disciples, I have done what the Father has commanded me, l have vindicated the honour of his house. The darkness remains darkness, but in many hearts it will soon be day.
Let us go into the inner court of the Temple that we may there pray unto the Father! Gepriesen sei der Gesalbte! Hosanna ihm aus der Hohe! Ihr sollt alle mit ihm zu Grande gehen! Gesegnet sei Davids Reich, welches wieder erscheint. Wer es noch mit unsern Vatern Abraham, Isaak und Jakob halt, der trete zu uns! Allen andern sei der Finch, der Much des Moses! Warum habt ihr ihn nicht ergriffen? Port mit diesem Propheten! Er ist ein Irrlehrer! Du willst diesem Neuerer anhangen, dem Verachter unserer heiligen Ge- brauehe?
Du willst Moses und die Propheten und deine Priester verlassen? Fiirchtest du nicht von dem Fluche zermalmt zu werden, der iiber die Abtriinnigen im Ge- setze ausgesprochen ist? Dieser ergieJQe sich fiber each und eure Kinder, wenn ihr noch langer diesem Ver- fiihrer nachgehet und euern Lehrern und Priestern nicht folgen werdet! Wollt ihr aufhoren, Gottes auserwahltes Volk zu sein? Wer aber ist bevollmachtigt, ouch Gottes Gesetz zu verkunden? Sind es nicht die Priester und ordnungsmafiig aufgestellten Gesetzlehrer?
Wem ist das Amt ubertragen, zu wachen iiber die Eeinheit der Lehre? Ist dies nicht das heilige Synedrium des Volkes Isreal? Wen sollt ihr also horen uns oder diesen Menschen da, der in ubermutiger AnmaJBung sich selbst als Ver- kunder einer neuen Lehre aufgeworfen hat? Wir horen euch; wir folgen euch. Der Gott unserer Vater wird euch dafur segnem. Dieser Mensch voll Trug und Irr- tum gehe zugrunde! Ja, wir stehen zu euch, Moses ist unser Prophet. Is he not a prophet? Fearest thou not that the curse which the Law denounces against the apostate will crush thee and thy children?
Would 'st thou cease to be the chosen people? Far be it from us to forsake Moses and his law. Is it not the holy Sanhedrin of the people of Israel? To whom will ye listen; to us or to him? To us, or to this man, who has pro- claimed himself the expounder of a new law? Moses is our Prophet! Dieser Schimpf bleibe nicht unbestraft! Zom- met, eilet zur Rache! Er soil seine Yerwegenheit teuer biLBen.
Eache hallt es durch die StraJQen heran. Geld, 01, Salz, Tauben alles mufl er vergiiten! Er soil unsere Rache fiihlen. Er hat sich entfernt Abrion. Wir wollen ihm nach! Er soil unserem Zorne nicht entgehen! Der Anhang dieses Men- schen ist noch zu grofi, Es konnte ein gefahrlicher Kampf entstehen, dem die blutdiirstigen Eomer mit ihren Schwertern ein Ende machen wiirden. Cberlasset euch unserer Puhrung! So wird dem Prevler gewifi die verdiente Strafe werden. Hit uns, fur uns, das ist euer Heil! Mit euch, fiir euch wollen wir ihn erkampfen helfen. Wir gehen ]etzt hin, den ganzen hohen Bat von den heutigen Vorfallen in Keantnis zu setzen.
Wir gehen mit euch; wir wollen Genugtuung! Eommet nach einer Stunde in den Yorhof des Hohenpriesters. Ich werde im Bate eure Beschwerde vortragen und kraftigst befurworten. Zu rechter Stunde werde ich euch ruf en. Moses ist unser Prophet un- ser Gesetzgeber.
- Sticky Fingers: A Rouge Erotic Romance.
- Explore South Australias National Parks (Explore Australia)!
- Books by Gunter Gerlach (Author of Liebe und Tod in Hamburg).
- Rogue Males: Richard Burton, Howard Marks and Sir Richard Burton!
- VIAF ID: 47582090 (Personal).
Fort mit jedem andern! Fur Moses Lehre gehen wir in den Tod. Gepriesen seien unsere Vater! Gepriesen unserer Vater Gott! The priests and Pharisees listened eagerly. Meanwhile Dathan, a merchant, the chief of the Traders who had been driven from the Temple, was seen to be leading on his fellow merchants, who were lifting up their hands and weeping as they recounted their losses. They shouted confusedly as they came, " This insult must be punished 1 Revenge 1 Revenge!! He shall pay dearly for his insolence. Money, oil, salt, doves he must pay for all.
Where is he, that he may experience our vengeance? If ye attacked them, it might cause a dangerous fight, which the Roman sword would finish. He shall not escape punishment. We must have satis- faction 1" But Nathanael dissuaded them, saying, "Come in an hour's time to the forecourt of the high priest. I will plead your cause in the Council, and bring forward your complaint. Down with every other! Praise be to our fathers! Die Anschlage des Hohen Eates. Lasset uns w so schrefn sie wild ,,auf Eache sinnen, Den langst entworfnen Plan beginnen!
Der Heuchler Plan malt uns das graue Altertum. Lo see how all the spirits out of Hell rush forth Rebellious spirits who since this our world began Against Almighty God Have ever discord sowed. No ties of blood, nor sacred Covenant's claim Is proof against the hate which doth inflame this fiend To destroy the faith of men Make brother fight 'gainst brother. Its baneful presence is even found in priestly circles Whose arrogant human might strives 'gainst Christ our King And misguided thus they think To render service to the Lord.
Already the cup of suffering fills for him For the greedy Serpent brood, with bitterest spite And eagerness have sworn His speedy death and ruin. His brethren are leaning against the well into which they decide to fling their unfortunate victim. Now they are gone leagued for the deed unnamed: What the heart hid the mouth has now proclaimed.
Themselves the mask that hid the evil thing Have torn away driven by conscience's sting. Sehet dort, der Traumer kommt, Er mag fiihlen, ob's ihm frommt, Uns als Konig zu regieren. Port mit diesem Schwarmer, fort! In der Zisterne dort Mag er seinen Plan ausfuhren. So nach des Gerechten Blut Durstet jene Morderbrut.
Er 1st, schrefn sie, uns entgegen; Unsere Ehre liegt daran Alles 1st ihm zugetan Wandelt nicht nach unsern Wegen. Kommet, lasset uns ihn to ten! Niemand kann und will ihn retten. Lasset uns darauf besteh'n! Joseph soil zugrunde geh'n. He would unabashed cry they Be the ruler of our clan But away with him, away! E'en thus, for the righteous blood Thirsteth now this murderous brood, He, they clamour, is our foe. All our honour's now laid low, None upon our ways will follow After him the people go. Save him no one can or may Let us keep our purpose firm Joseph now must die away! Let them crash the thunders of Thy might, Let Thy right hand's lightnings glow, Let Thy terrors on the guilty light, In the dust to lay them low.
Yater und Lehrer des Volkes! Eine aufierordentliche Begebenheit ist der heutigen Beratung auflerordentlicher Gegenstand. Ver- nehmet ihn aus dem Munde unseres weisen ehrwiirdigen Brudersl Nat ban a el. Ist es erlaubt, weise Vater, das Wort' zu fuhren? E zee hi el und Jo sue. Ihr wundert euch nicht, Vater, dafi ihr noch in dieser Abendstunde zur Versammlung berufen worden seid. Denn es ist euch nur zu bekannt und liegt jedem aus euch schwer auf dem Herzen, was wir heute zu unserer Schande mit eigenen Augen ansehen muBten.
Ihr habt gesehen den Triumphziug des Ga-lilaers durch die Gassen der heiligen Stadt. Ihr habt gehort den Hosannamf der betorten Volksmassen; ihr habt es vernommen und waret zum Teil selbst Augenzeugen davon, wie der Hochmutige sich die hohepriesterliche Wiirde angemafit und sich erfrecht hat, als Herr im Tempel Jehovas zu schalten. Was geht noch ab zum volligen Umsturze aller staatlichen und kirchlichen Ord- nung?
Noch ein Schritt weiter und das heilige Ge- setz, das Gott uns durch Moses -gegeben, ist verdrangt durch die Neuerungen dieses Irrlehrers; die Safczungen unserer Vater sind verachtet, die Fasten und Beinigungen aufgehoben, die Sabbate entweiht, die Priester Gottes ihres Amtes entkleidet, die heiligen Opfer zu Ende.
Ja, wohl noch mehr! THEN vrere the high priests and the rulers and the elders gathered together late in the night in the Council of the Sanhedrin. In the highest place sat Caiaphas, with his jewelled breast-plate, in robes of white embroidered with gold. A vestment of green and gold covered his shoulders, and on his head he wore a white horned mitre adorned with golden bells, which added to the majesty of his aspect. Annas, the aged high priest, sat on his left. Caiaphas, whose grey hair and beard showed that he was well stricken in years," was still in the full vigour of life. As president of the Sanhedrin, he briefly opened the session.
Listen to it from the mouth ot our worthy brother. It must be only too well known to you what we have with shame been com- pelled to see to-day with our own eyes. Ye have seen the triumphal progress "of the Galilean through the Holy City. Ye have heard the Hosannas of the befooled populace. Ye have perceived how this ambitious man arrogates to himself the office of the high priest. What now lacks for the destruction of all civil and ecclesiastical order? Only a few steps further, and the law of Moses is upset by thfe innovations of this misleader.
The sayings of our forefathers are despised, the fasts and purifications abolished, the sabbath desecrated, the priests of God deprived of their office, and the holy sacrifices are at an end.
But it was not until Caiaphas spoke that the Sanhedrin was roused to the highest pitch of ex- citement. Caiaphas, who spoke with great fire and fervour, thus addressed the rulers of Israel: Wehe den Kindern Israels! Wehe der heiligen Stadt! Wehe dem Tempel des Herrn! Wenn nicht dem ttbel ein Damm entgegen- gesetzt wird, da es noch Zeit 1st! Es ist aber die hochste Zeit. Heute noch mufi ein nachdriicklicher BeschluJQ gefafit, und was be- schlossen ist, ungesaumt und riicksichtslos durchgeluhrt werden.
Wollt ihr die Hand dazu bieten? Es mufi dem Treiben des Volksverfuhrers eine Grenze gesetzt werden. Sagt unverhohlen eure Meinung, wie das ge- schehen kann und soil! Ist es mir erlaubt, unumwunden meine Gedanken auszusprechen, so maD ich geradezu er- klaren, wir selbst tragen die Mitschuld daran, dafi es so weit gekommen ist wir durch unsere Langmut und Unentschiedenheit.
Nur zu gelinde Mittel wurden an- gewendet gegen das hereinbrechende Verderben. Was haben unsere Disputation en mit ihm geholfen? Was hat es gefruchtet, daQ wir ihn dnrch Pragen in Verlegenheit setzten, dafi wir ihm seine Abweichungen von der Lehre der Vater, seine Gesetzes-ftbertretungen nachwiesen? Ja, was hat selbst der Bannfluch gewirkt, der ausgesprochen ward fiber jeden, der ihn als Messias anerkennen wfirde?
Alles war verlorene Miihe! Uns kehrt man den Rucken und alle Welt lauft ihm nach. Das ist die Prucht unserer halben MaBregeln. Soil Ruhe werden vor dem GaliKer, so mufl jetzt und ohne Verzug geschehen, was langst hatte geschehen sollen. Wir mussen uns seiner Person versicherrn und ihn in das Gefangnis bringen. Das ist das einzige Mittel, ihn unschadlich zu machen. Ja, das muQ geschehen!
Dem stimmen wir voll- kommen bei. Woe is me for the children of Israel, for the Holy City, and for the Temple of the Lord, if no barrier is opposed to the evil while there is yet time! It is, indeed, high time. We must be the saviours of Israel. To-day must a resolution be passed, and whatever is resolved upon must be carried out without regard to any other consideration. Do we all agree to this? Against this onrushing ruin much too mild measures have been employed. Of what avail have been our disputations with him, or what has it profited that we have, by our questionings, put him in a dilemma; that we have pointed out the errors in his teaching, and his violations of the law?
Nay, of what use has been even the excommunication pronounced on all who acknowledged him as the Messiah? All this was labour in vain. Men turn their backs on us, and all the world runs after him. That is the only way to put an end to his evil influence. Im Dunkel des Gefangnisses mag er dann sein Licht leuchten lassen, da den leeren Wanden sich als den gottgesandten Messias ankunden and in Schmach- reden gegen die Priesterschaft sich ergehen.
Lange genug hat er das Volk irregefiihrt und es von den vorgesetzten Vatern abwendig zu machen ge- sucht, lange genug den Ausspruchen unserer beruhmtesten Lehrer Hohn gesprochen, die frommen Gebrauche als unniitze AuBerlichkeiten bezeichnet, die strenge Tugend des heiligen Ordens der Pharisaer als Scheinheiligkeit gebrandmarkt. Er bufie in Banden seine Mifiachtung gegen das gottliche Lehr- und Priesteraint!
Das wird den gehorigen Eindruck auf seine Anhanger machen und ihre Schwarmerei fur ihn ab- kiihlen, wenn Er, der ihnen die Freiheit verheifien, nun selbst in Banden liegt. Jetzt, ehrwizrdige Priester und Lehrer, senkt sich wieder ein Strahl des Trostes und der Preude in mein Herz, da ich eure einstimmige Entschlossenheit sehe. Ein unaussprechlicher Kummer lastete auf raeiner Seele bei dem Anblicke von den reifienden Fortschritten der Irrlehren dieses Galilaers. Sollte denn ich ungluck- licher Greis nur darum so lange gelebt haben, urn selbst noch den Untergang des heiligen Gesetzes zu schauen?
Doch nun will ich nicht verzagen! Der Gott unserer Vater lebt noch und ist mit uns! Wenn ihr, Vater des Volkes, euch ermannt, kraftig einzuschreiten, fest und treu zusammenstehet, das vorgesetzte Ziel stand ha t ver- folget, so ist Rettung nahe. Fasset den Mut, Better Israels zu sein!
Unsterblicher Ruhm wird euch zum Lohne werden. Wird sind eines Sinnes. Der Glaube unserer Vater soil nicht untergehen! Israel muB gerettet werden! When they have no more miracles to gape at, he will soon be forgotten and we will once more be able to breathe freely. Let him suffer for his contempt in fetters. Then Annas, the venerable high priest, arose and addressed the Sanhedrin with much emotion.
It seemed as if I had lived to old age but in order to have the misfortune of seeing the downfall of our Holy Law. But now I will not despair. The God of our fathers still lives, and he is with us. If ye have the courage to act boldly, and to stand firmly and faithfully together, there is safety at hand.
Virtual International Authority File
Take courage, steadfastly pursue the aim in view, and be the deliverers of Israel, and undying fame will be your reward. Ehre eurem einmutigen Entschlusse, wiirdige Briider! Nun aber steht mir bei mit eurem weisen Bate, wie wir den Verfuhrer am sichersten in unsere Gewalt bekommen konnen. Jetzt ihn zu fangen, wahrend der Festzeit, wird ein gefahrliches Wagstiick sein. Wer wird sich getrauen, ihn hinwegzunehmen im Tempel oder auf offener Strafie, da er iiberall von einer Schar fur ihn begeisterter Menschen umgeben ist, und in diesem Zeitpunkte, da in Tausenden die Schwarmerei den hochsten Grad er- reicht hat?
So konnten wir leicht selbst den Volks- aufruhr veranlassen, den wir verhindern wollen. Und doch mufi es jetzt geschehen. Die Sache leidet keinen Aufschub. Wollen wir stille sitzen und zuwarten bis nach dem Peste? Wie aber, wenn wahrend der Festtage ein Auflauf erfolgte und er uns suvorkame?
Da konnte wohl geschehen, dafi nach dem Feste wir den Platz einnehmen, den wir ihm bestimmt hatten. Mit offener Gewalt dflrfen wir jetzt allerdings nicht zugreifen. Aber wir miissen sehen, dafi wir uns mit List und in der Stille seiner bemachtigen. Es lieJQe sich ja auskundschaften, wo er gewohnlich die Nachte zubringt.
Da konnte er von den Unsrigen iiberfallen und ohne Aufsehen in festen Gewahrsam abgefiihrt werden, wo ihm das Tageslicht nimmermehr aufginge. Den Fuchs in seiner Hohle auszuspuren, dazu wiirden sich bald Leute finden lassen, wenn es dem hohen Rate gefallt, einen ansehnlichen Preis dafiir ans- zusetzen. Wenn ihr, versammelte Vater, es gutheiflt, so will ich im Namen des hohen Kates einen Befehl aus- gehen lassen, daft jeder, der seinen nachtlichen Aufent- halt weifi, denselben angebe, und dem Angeber soil eine Belohnung zugesichert werden.
Wir sind ganz damit einverstanden. In the streets or in the Temple he is everywhere surrounded by a mob of infatuated followers. It could easily lead to an uproar. The matter brooks no delay. Perhaps, at the Feast, he might raise a commotion, and then it might come to pass that we should be consigned to the place which we have destined for him. We must carry out our scheme cunningly and in secret. Let us find out where he usually spends the night, then we could fall upon him unobserved, take him into custody and throw him into a dungeon where never again would he see the light of day.
We could then soon find some one to help, if it should please the High Council to offer a large reward. Rising from his seat he said, " If ye, assembled fathers, agree, then, in the name of the High Council, I will issue notice that whoever knows of his nightly resort, and will inform us of the same, will be rewarded for his pains. Galilaer heute vor allem Volke schwer gekrankt hat, da er sie mit einer GeiCel aus dem Tempel vertrieb.
Sie waren von jeher eifrige Anhanger des Gesetzes. Und jetet diirsten sie nach Eaclie gegen den, der einen so un- erhorten Bingriff in ihre Privilegien gemacht und sie so schmahlich behandelt hat. Wo sind sie zu treffen? Es ware sehr erwiinscht, di 3 wir mit ihnen Abrede nehmen konnten. Sie befinden sich bereits im Vorhaase. Verkiinde ihnen, dafl der holie Bat geneigt sei, ihre Beschwerde zu vernehmen, und fiihre sie ein! Noch hat also unserer Vater Gott seine Hand niclt ganz von uns abgezogen!
Noch wacht Moses Tiber uns! Wenn es uns gelingt, einen Kern von Mannern aus dem Volke um uns zu sammeln, die test und ent- schiiden zu uns stehen, so ist mir nicht mehr bange. Lafit uns guten Mutes sein! Unsere Vater sehen auf uns herab aus Abrahams Schofl!
Gott segne unsere Hohenpriester! Hoherpriester und alle erwahlte Lehrer! Diese Manner, wiirdig unseres Segens, erscheinen vor dieser Versammlung, um Klage zu fuhren gegen den be- kannton Jesus von Nazareth, der sie heute im Tempel auf unerhilrte Weise beleidigt und zu Schaden gebracht hat. Dathaiu Wir bitten den hohen Bat zu bewirken, dafl wir gebiihrende Genugtuung erhalten. Der hohe Eat mufl unsere gereohte Forde- rung begunstigen.
From of old they were zealous of the Law, but now they are thirsting for revenge against him who has made so unheard-of an attack upon their privileges. I have promised them to be the advocate of their cause before the holy Sanhedrin, and they await our decision. Moses still watches over us. If only we can succeed in gathering around us a nucleus of men out of the people, then I no longer dread the result. Friends and brethren, let us be of good courage, our fathers look down upon us from Abraham's bosom. He introduced them thus: These men, worthy of our blessing, appear before this assembly in order to lodge a complaint against the notorious Jesus of Nazareth, who has to-day insulted them in the Temple in an unheard-of fashion and brought them to grief.
The Council ought to support our righteous demands. Ihr sollt Genugtuung erlangen. Wir stehen euch dafur. Eat nicht der gauze Eat uns erlaubt, dies zum Opfer Notige offentlich in den Hallen zum Verkaufe auszustellen? Ja, das haben wir. Wehe dem, der euch in diesem Rechte stort. Und der Galilaer hat uns vertrieben, mit einer Geifiel vertrieben! Und die Wechseltische hat er umgestofien und die Taubenbehalter geleert!
Euer Verlust soil euch einstweilen aus liem Tempel- schatze vergiitet werden. DaB aber der Prevler selbst gebiihrendermafien gestraft werde, dazu mlissen wir euere Mitwirkung in Anspruch nehmen. Was konnen wir ihm tun, solange er nicht in unserer Gewalt ist? Er kommt ja taglich in den Tempel. Da kann er leicht gefangen und weggefuhrt werden. K a ip has. Das geht nicht an. Ihr wisset, daJB er eine Menge erhitzter Anhanger hat. So konnte es einen ge- fahrlichen Auflauf geben. Er soil vielmehr im stillen in unseren Gewahrsam gebracht werden.
Dies konnte am fiiglichsten zur Nachtzeit geschehen. Wenn ihr auskundschaftet, wohin er sich beim nachtlichen Dunkel zuriickzieht, so wird er bald ohne Gerausch in unseren Handen sein. Dann werdet ihr nicht nur die Freude haben, ihn fur den Schimpf, den er euch angetan, derbe geziichtigt zu sehen, sondern es soil euch dazu eine ansehnliche Belohnung zu teil werden.
N a t h a n a e L Ja, auch urn das heilige Gesetz Moses werdet ihr euch grofles Verdienst erwerben, wenn ihr beitraget, dafl der Feind des Gesetzes aus dem Wege geschafft werde. An uns soil es nicht fehlen. Wir wollen uns keine Muhe verdrieflen lasseu, seinen nachtlichen Aufenthalt zu erforschen. Ill and Pharisees responded eagerly, " Ye shall have satisfaction, we will answer for that. Has not the Council authorised us to display for sale, openly in the Court of the Temple all things needful for the sacrifice? Yes, that has been sanctioned. Woe be to those who disturb you in the exercise of this right 1 Booz.
And the Galilean has driven us out with a scourge. And the tables of the money-changers has he over- turned, and released the doves. That ye should have satisfaction the law decrees. Your losses will be made good in the meantime out of the Temple treasury joy among the traders. But that the offender himself may be duly punished, it is necessary for us 'to have your help. What can we do, so long as he is not in our power?
He goes daily to the Temple; there he can easily be arrested and carried off. That will not do. Ye know that as he has a multitude of excited followers, such a course might lead to a dangerous uproar. The thing must be done quietly. That could be done best at night-time. If ye could find out where he retires at night he would soon be without tumult in our hands.
Then would ye not only have the delight of seeing him chastised, but also a considerable reward would. And ye would also have rendered good service to the law of Moses if ye assist in this. Then all the Traders cried out together: Ich kenne einen seiner Anhanger, durch den ich denselben wohl erfahren werde, wenn ich ihm einen entsprechenden Lohn fur die Entdeckung zu bieten,habe. Wen ihr immer auffindet, dem machet alle Versprechungen in unserem Namen; nur saumet keinen Augenblick, dafi wir noch vor dem groflen Feste unsern Zweck erreichen.
Und beobachtet tiefes Stillschweigen! Handler, Wir geloben es euch. Wollt ihr aber, liebe Manner, dai3 das Gefiihl der Rache vollkommen befriedigt werde, so gebt euch auch sonst alle Muhe, mit der heiligen Glut, die in euch lodert, noch viele andere zu entzunden! Wir haben seit jenem Vorfalle jeden Augenblick dazu beniitzt, und bereits mehrere unserer Verwandten und Preunde auf unsere Seite gebracht. Und wir werden nicht ruhen, bis alles Volk wider ihn aufsteht.
Dadurch werdet ihr euch den hohen Rat zum groflten Danke verpflichten.
Brusov University Library catalog › Results of search for 'au:"G. '
Offentlich sollt ihr dann vor allem Volke ge- ehrt werden, wie ihr von diesem anmaflenden Menschen offentlich beschimpft worden seid. Der Gott Abrahams geleite euch und segne alle eure Schritte! Es lebe der Hohepriester und das Synedrium! Heute noch mag der Galilaer seine Rolle ausge- spielt haben.
Wie vom siiflen Schlummer gestarkt, lebe ich wieder auf. Mit solchen Mannern laBt sich alles durch- fiihren. Nun wollen wir sehen, wer obsiegen wird. Dathan, conspicuous by his apparel, then volunteered a statement. Annas and Caiaphas applauded their zeal. Even to-day may the r61e of the Galilean be played out. With such men as these we can put everything through. Auf welcher Seite der Sieg sein werde, kann nicht zweifelhaft sein. Diesen Sieg verleihe uns der Gott unserer Vater! Wie wird in meinen alten Tagen die Preude mich ver- jiingen!
Lafit uns aufbrechen und getrost der nahenden Siegespalme entgegenharren! Gepriesen sei der Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs! Der Abschied zu Bethania. Prolog, Der mit hellem Blicke durchschaut der Zukunft Schleier, sieht schon nahen das Ungewitter, Das sich drohend sammelt, ob seinem Haupte Sich zu entladen.
There can be no doubt to which side the victory will incline. Praised be our fathers. He who clear-eyed looks through the future's mystery, Sees the lowering tempest which, threatening, gathers, Sees the clouds approaching, which will o'er His head Burst with their thunders. Lingering yet while in the midst of His loved ones, He hath said to those friends the word of parting Word ah, me I the soul of His faithful mother Cruelly wounding. See how, deeply grieving, Tobias' mother Gazes after the son of her heart in parting, And pours forth the sorrow of love so tender In tears down-streaming.
Der junge Tobias nimmt Abschied von seinen Eltern. Unter tausend Weh und Ach Ruft sie dem Geliebten nach: Verweile nicht, Meiner Seele Trost und Licht! Bald und gliicklich kehre wieder! Eil zu mir, zu mir zuriick. Seht die Braut in Salomons hohem Liede! The little dog stands like a stuffed animal, if indeed it is not. With "Alas I" and "Woe is me I" Gazing after him, cries she, " Tarry not, but soon return, Leave me not in vain to mourn, Light and comfort of my breast.
In thee alone Can my heart forget her moan And rejoice with fairest joy! See the Bride in Solomon's Song, lamenting How she weeps and wails for the vanished Bridegroom, How she calls and seeks Rest and Peace she knows not till she shall find Him. Greater is the pain in the heart of Mary, Piercing through her soul indeed like a sword-thrust, Even though relieved, By sweet and submissive trust in the Father.
Die liebende Braut beklagt den Verlust ihres Brautigams. Wo ist er hin? Wo ist er bin, Der Schonste aller Sehonen? Mein Auge weinet, ach! Sieh diese Tranen fliefien; Geliebter!
Similar authors to follow
Wie ist mein Herz beklommen! Christus zu Bethania - wird von Maria gesalbt, wortiber Judas murrt. Christus nimmt Abschied von seiner Mutter und von den Freunden zu Bethania. Ihr wisset, liebe Jiinger, dafi nach zwei Tagen Ostern ist So laflt-uns nun unsera letzte Ein- kehr nehmen bei unsern Freunden zu Bethania und dann hingehen nach Jerusalem, wo in diesen- Tagen alles sich erfullen wird, was durch die Propheten vom Menschen- sohne geschrieben ist.
So ist denn wirklich der gluckselige Tag nahe, da du das Reich Israel herstellen wirst? She is gorgeously arrayed in the midst of a bevy of eight companions, in the traditional flower-garden; and while it is displayed' the chorus sings a lament as ardent in its passion as the original in Canticles. Christ, of course, is prefigured by the absent bridegroom; the lamenting bride, who appeals to the daughters of Jerusalem, is the Church, the Lamb's Bride of the Apocalypse. My weary eyes they weep for Him The burning tears of love. Oh I come to mel Oh! Look on these tears that fall!
Beloved, dost Thou linger yet? Mine eyes are searching everywhere For Thee upon all ways,- My heart to meet Thee forth doth haste, With daylight's earliest rays. Brusov University Library [ L 76] 1. Mal Cashmere, mal Persil: Roman by Loessl, Susanne von. Brusov University Library [ L 85] 1. Roman by Gerlach, Gunter. Haffmans Verlag, Availability: Brusov University Library [ G 38] 1. Roman by Mahr, Christian. Brusov University Library [ M 18] 1.
Histprischer Roman by Ghyczy, Susan von.
Herzensach
Brusov University Library [ G 42] 1. Krimi by Graf, Roger. Brusov University Library [ G 71] 1. No cover image available Die Dame mit dem Samtvisier: Roman by Geissler, Horst Wolfram. Brusov University Library [ G 33] 1. Brusov University Library [ H 57] 1. Brusov University Library [ H 67] 1. No cover image available Nachtzug nach Lissabon: Roman by Mercier, Pascal.
Carl Hanser Verlag, Availability: Brusov University Library [ M 57] 2. Roman by Mettner, Martina. Brusov University Library [ M 61] 1. Roman by Hart, Maarten't; Seferens, Gregor. Brusov University Library [89Hol H 31] 1. Roman by Konsalik, Heinz G. Wilhelm Heyne, Availability: Brusov University Library [ K 72] 1.
Fischer Taschenbuch Verlag, Availability: Roman by Link, Charlotte. Blanvalet Verlag, Availability: